Luke 19:20

NETBible

Then another slave came and said, ‘Sir, here is your mina that I put away for safekeeping in a piece of cloth.

NIV ©

"Then another servant came and said, ‘Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.

NASB ©

"Another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I kept put away in a handkerchief;

NLT ©

"But the third servant brought back only the original amount of money and said, ‘I hid it and kept it safe.

MSG ©

"The next servant said, 'Master, here's your money safe and sound. I kept it hidden in the cellar.

BBE ©

And another came, saying, Lord, here is your pound, which I put away in a cloth;

NRSV ©

Then the other came, saying, ‘Lord, here is your pound. I wrapped it up in a piece of cloth,

NKJV ©

"Then another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I have kept put away in a handkerchief.


KJV
And
<2532>
another
<2087>
came
<2064> (5627)_,
saying
<3004> (5723)_,
Lord
<2962>_,
behold
<2400> (5628)_,
[here is] thy
<4675>
pound
<3414>_,
which
<3739>
I have
<2192> (5707)
kept laid up
<606> (5740)
in
<1722>
a napkin
<4676>_:
NASB ©

"Another
<2087>
came
<2064>
, saying
<3004>
, 'Master
<2962>
, here
<2400>
is your mina
<3414>
, which
<3739>
I kept
<2192>
put
<606>
away
<606>
in a handkerchief
<4676>
;
NET [draft] ITL
Then
<2532>
another
<2087>
slave came
<2064>
and said
<3004>
, ‘Sir
<2962>
, here
<2400>
is your
<4675>
mina
<3414>
that
<3739>
I put away
<2192>
for safekeeping
<606>
in
<1722>
a piece of cloth
<4676>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
eterov
<2087>
A-NSM
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
kurie
<2962>
N-VSM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
h
<3588>
T-NSF
mna
<3414>
N-NSF
sou
<4675>
P-2GS
hn
<3739>
R-ASF
eicon
<2192> (5707)
V-IAI-1S
apokeimenhn
<606> (5740)
V-PNP-ASF
en
<1722>
PREP
soudariw
<4676>
N-DSN

NETBible

Then another slave came and said, ‘Sir, here is your mina that I put away for safekeeping in a piece of cloth.

NET Notes

sn Though ten were given minas, the story stops to focus on the one who did nothing with the opportunity given to him. Here is the parable’s warning about the one who does not trust the master. This figure is called “another,” marking him out as different than the first two.

tn The word “slave” is not in the Greek text, but has been supplied for stylistic reasons.

tn Grk “behold.”

tn Or “that I stored away.” L&N 85.53 defines ἀπόκειμαι (apokeimai) here as “to put something away for safekeeping – ‘to store, to put away in a safe place.’”

tn The piece of cloth, called a σουδάριον (soudarion), could have been a towel, napkin, handkerchief, or face cloth (L&N 6.159).