Luke 19:21

NETBible

For I was afraid of you, because you are a severe man. You withdraw what you did not deposit and reap what you did not sow.’

NIV ©

I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’

NASB ©

for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down and reap what you did not sow.’

NLT ©

I was afraid because you are a hard man to deal with, taking what isn’t yours and harvesting crops you didn’t plant.’

MSG ©

To tell you the truth, I was a little afraid. I know you have high standards and hate sloppiness, and don't suffer fools gladly.'

BBE ©

Because I was in fear of you, for you are a hard man: you take up what you have not put down, and get in grain where you have not put seed.

NRSV ©

for I was afraid of you, because you are a harsh man; you take what you did not deposit, and reap what you did not sow.’

NKJV ©

‘For I feared you, because you are an austere man. You collect what you did not deposit, and reap what you did not sow.’


KJV
For
<1063>
I feared
<5399> (5711)
thee
<4571>_,
because
<3754>
thou art
<1488> (5748)
an austere
<840>
man
<444>_:
thou takest up
<142> (5719)
that
<3739>
thou layedst
<5087> (0)
not
<3756>
down
<5087> (5656)_,
and
<2532>
reapest
<2325> (5719)
that
<3739>
thou didst
<4687> (0)
not
<3756>
sow
<4687> (5656)_.
NASB ©

for I was afraid
<5399>
of you, because
<3754>
you are an exacting
<840>
man
<444>
; you take
<142>
up what
<3739>
you did not lay
<5087>
down
<5087>
and reap
<2325>
what
<3739>
you did not sow
<4687>
.'
NET [draft] ITL
For
<1063>
I was afraid
<5399>
of you
<4571>
, because
<3754>
you are
<1510>
a severe
<840>
man
<444>
. You withdraw
<142>
what
<3739>
you did
<5087>
not
<3756>
deposit
<5087>
and
<2532>
reap
<2325>
what
<3739>
you did
<4687>
not
<3756>
sow
<4687>
.’
GREEK
efoboumhn
<5399> (5711)
V-INI-1S
gar
<1063>
CONJ
se
<4571>
P-2AS
oti
<3754>
CONJ
anyrwpov
<444>
N-NSM
austhrov
<840>
A-NSM
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
aireiv
<142> (5719)
V-PAI-2S
o
<3739>
R-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
eyhkav
<5087> (5656)
V-AAI-2S
kai
<2532>
CONJ
yerizeiv
<2325> (5719)
V-PAI-2S
o
<3739>
R-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
espeirav
<4687> (5656)
V-AAI-2S

NETBible

For I was afraid of you, because you are a severe man. You withdraw what you did not deposit and reap what you did not sow.’

NET Notes

tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”

tn Grk “man, taking out.” The Greek word can refer to withdrawing money from a bank (L&N 57.218), and in this context of financial accountability that is the most probable meaning. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “you” as subject and translating the participle αἴρεις (airei") as a finite verb.

tn The Greek verb τίθημι (tiqhmi) can be used of depositing money with a banker to earn interest (L&N 57.217). In effect the slave charges that the master takes what he has not earned.