Luke 19:31

NETBible

If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘The Lord needs it.’”

NIV ©

If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ tell him, ‘The Lord needs it.’"

NASB ©

"If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say, ‘The Lord has need of it.’"

NLT ©

If anyone asks what you are doing, just say, ‘The Lord needs it.’"

MSG ©

If anyone says anything, asks, 'What are you doing?' say, 'His Master needs him.'"

BBE ©

And if anyone says to you, Why are you taking him? say, The Lord has need of him.

NRSV ©

If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say this, ‘The Lord needs it.’"

NKJV ©

"And if anyone asks you, ‘Why are you loosing it ?’ thus you shall say to him, ‘Because the Lord has need of it.’"


KJV
And
<2532>
if
<1437>
any man
<5100>
ask
<2065> (5725)
you
<5209>_,
Why
<1302>
do ye loose
<3089> (5719)
[him]? thus
<3779>
shall ye say
<2046> (5692)
unto him
<846>_,
Because
<3754>
the Lord
<2962>
hath
<2192> (5719)
need
<5532>
of him
<846>_.
NASB ©

"If
<1437>
anyone
<5100>
asks
<2065>
you, 'Why
<1223>
<5101> are you untying
<3089>
it?' you shall say
<3004>
, 'The Lord
<2962>
has
<2192>
need
<5532>
of it.'"
NET [draft] ITL
If
<1437>
anyone
<5100>
asks
<2065>
you
<5209>
, ‘Why
<5101>
are you untying
<3089>
it?’ just
<3779>
say
<2046>
, ‘The Lord
<2962>
needs
<5532>

<2192>
it
<846>
.’”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
umav
<5209>
P-2AP
erwta
<2065> (5725)
V-PAS-3S
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
luete
<3089> (5719)
V-PAI-2P
outwv
<3779>
ADV
ereite
<2046> (5692)
V-FAI-2P
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
creian
<5532>
N-ASF
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S

NETBible

If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ just say, ‘The Lord needs it.’”

NET Notes

sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.