NETBible | |
NIV © |
As he approached Jerusalem and saw the city, he wept over it |
NASB © |
When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it, |
NLT © |
But as they came closer to Jerusalem and Jesus saw the city ahead, he began to cry. |
MSG © |
When the city came into view, he wept over it. |
BBE © |
And when he got near and saw the town, he was overcome with weeping for it, |
NRSV © |
As he came near and saw the city, he wept over it, |
NKJV © |
Now as He drew near, He saw the city and wept over it, |
KJV | And <2532> when <5613> he was come near <1448> (5656)_, he beheld <1492> (5631) the city <4172>_, and wept <2799> (5656) over <1909> it <846>_, |
NASB © |
When <5613> He approached <1448> Jerusalem, He saw <3708> the city <4172> and wept <2799> over it,<1909> |
NET [draft] ITL | Now <2532> when <5613> Jesus approached <1448> and saw <1492> the city <4172> , he wept <2799> over <1909> it ,<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ wv <5613> ADV hggisen <1448> (5656) V-AAI-3S idwn <1492> (5631) V-2AAP-NSM thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF eklausen <2799> (5656) V-AAI-3S ep <1909> PREP authn <846> P-ASF |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 tn Grk “he.” 3 sn When Jesus approached and saw the city. This is the last travel note in Luke’s account (the so-called Jerusalem journey), as Jesus approached and saw the city before entering it. |