NETBible | And all who heard Jesus 1 were astonished 2 at his understanding and his answers. |
NIV © |
Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers. |
NASB © |
And all who heard Him were amazed at His understanding and His answers. |
NLT © |
And all who heard him were amazed at his understanding and his answers. |
MSG © |
The teachers were all quite taken with him, impressed with the sharpness of his answers. |
BBE © |
And all to whose ears it came were full of wonder at his knowledge and the answers which he gave. |
NRSV © |
And all who heard him were amazed at his understanding and his answers. |
NKJV © |
And all who heard Him were astonished at His understanding and answers. |
KJV | And <1161> all <3956> that heard <191> (5723) him <846> were astonished <1839> (5710) at <1909> his <846> understanding <4907> and <2532> answers <612>_. |
NASB © |
And all <3956> who heard <191> Him were amazed <1839> at His understanding <4907> and His answers .<612> |
NET [draft] ITL | And <1161> all <3956> who heard <191> Jesus <846> were astonished <1839> at <1909> his understanding <4907> and <2532> his <846> answers .<612> |
GREEK | existanto <1839> (5710) V-IMI-3P de <1161> CONJ pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM akouontev <191> (5723) V-PAP-NPM autou <846> P-GSM epi <1909> PREP th <3588> T-DSF sunesei <4907> N-DSF kai <2532> CONJ taiv <3588> T-DPF apokrisesin <612> N-DPF autou <846> P-GSM |
NETBible | And all who heard Jesus 1 were astonished 2 at his understanding and his answers. |
NET Notes |
1 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 sn There was wonder (all who heard…were astonished) that Jesus at such a young age could engage in such a discussion. The fact that this story is told of a preteen hints that Jesus was someone special. |