NETBible | Simeon 1 took him in his arms and blessed God, saying, 2 |
NIV © |
Simeon took him in his arms and praised God, saying: |
NASB © |
then he took Him into his arms, and blessed God, and said, |
NLT © |
Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying, |
MSG © |
Simeon took him into his arms and blessed God: |
BBE © |
Then he took him in his arms and gave praise to God and said, |
NRSV © |
Simeon took him in his arms and praised God, saying, |
NKJV © |
he took Him up in his arms and blessed God and said: |
KJV | Then <2532> took <1209> (0) he <846> him <846> up <1209> (5662) in <1519> his <846> arms <43>_, and <2532> blessed <2127> (5656) God <2316>_, and <2532> said <2036> (5627)_, |
NASB © |
then <2532> he took <1209> Him into his arms <43> , and blessed <2127> God <2316> , and said ,<3004> |
NET [draft] ITL | Simeon <846> took <1209> him <846> in <1519> his arms <43> and <2532> blessed <2127> God <2316> , saying ,<2036> |
GREEK | kai <2532> CONJ autov <846> P-NSM edexato <1209> (5662) V-ADI-3S auto <846> P-ASN eiv <1519> PREP tav <3588> T-APF agkalav <43> N-APF kai <2532> CONJ euloghsen <2127> (5656) V-AAI-3S ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S |
NETBible | Simeon 1 took him in his arms and blessed God, saying, 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “and said.” The finite verb in Greek has been replaced with a participle in English to improve the smoothness of the translation. |