NETBible | After 1 three days 2 they found him in the temple courts, 3 sitting among the teachers, 4 listening to them and asking them questions. |
NIV © |
After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. |
NASB © |
Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions. |
NLT © |
Three days later they finally discovered him. He was in the Temple, sitting among the religious teachers, discussing deep questions with them. |
MSG © |
The next day they found him in the Temple seated among the teachers, listening to them and asking questions. |
BBE © |
And after three days they came across him in the Temple, seated among the wise men, giving ear to their words and putting questions to them. |
NRSV © |
After three days they found him in the temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. |
NKJV © |
Now so it was that after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions. |
KJV | And <2532> it came to pass <1096> (5633)_, that after <3326> three <5140> days <2250> they found <2147> (5627) him <846> in <1722> the temple <2411>_, sitting <2516> (5740) in <1722> the midst <3319> of the doctors <1320>_, both <2532> hearing <191> (5723) them <846>_, and <2532> asking <1905> (0) them <846> questions <1905> (5723)_. |
NASB © |
Then <2532> , after <3326> three <5140> days <2250> they found <2147> Him in the temple <2413> , sitting <2516> in the midst <3319> of the teachers <1320> , both <2532> listening <191> to them and asking <1905> them questions .<1905> |
NET [draft] ITL | After <3326> three <5140> days <2250> they found <2147> him <846> in <1722> the temple courts <2411> , sitting <2516> among <1722> <3319> the teachers <1320> , listening <191> to them <846> and <2532> asking <1905> them <846> questions .<1905> |
GREEK | kai <2532> CONJ egeneto <1096> (5633) V-2ADI-3S meta <3326> PREP hmerav <2250> N-APF treiv <5140> A-APF euron <2147> (5627) V-2AAI-3P auton <846> P-ASM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN ierw <2411> N-DSN kayezomenon <2516> (5740) V-PNP-ASM en <1722> PREP mesw <3319> A-DSN twn <3588> T-GPM didaskalwn <1320> N-GPM kai <2532> CONJ akouonta <191> (5723) V-PAP-ASM autwn <846> P-GPM kai <2532> CONJ eperwtwnta <1905> (5723) V-PAP-ASM autouv <846> P-APM |
NETBible | After 1 three days 2 they found him in the temple courts, 3 sitting among the teachers, 4 listening to them and asking them questions. |
NET Notes |
1 tn Grk “And it happened that after.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 sn Three days means there was one day out, another day back, and a third day of looking in Jerusalem. 3 tn Grk “the temple.” 4 tn This is the only place in Luke’s Gospel where the term διδάσκαλος (didaskalo", “teacher”) is applied to Jews. |