Luke 20:5

NETBible

So they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’

NIV ©

They discussed it among themselves and said, "If we say, ‘From heaven’, he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’

NASB ©

They reasoned among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’

NLT ©

They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn’t believe him.

MSG ©

They were on the spot, and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say 'heaven,' he'll ask us why we didn't believe him;

BBE ©

And they said among themselves, If we say, From heaven; he will say, Why did you not have faith in him?

NRSV ©

They discussed it with one another, saying, "If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’

NKJV ©

And they reasoned among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’


KJV
And
<1161>
they reasoned
<4817> (5662)
with
<4314>
themselves
<1438>_,
saying
<3004> (5723)_,

<3754>
If
<1437>
we shall say
<2036> (5632)_,
From
<1537>
heaven
<3772>_;
he will say
<2046> (5692)_,
Why
<1302>
then
<3767>
believed ye
<4100> (5656)
him
<846>
not
<3756>_?
NASB ©

They reasoned
<4817>
among
<4314>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
, "If
<1437>
we say
<3004>
, 'From heaven
<3772>
,' He will say
<3004>
, 'Why
<1223>
<5101> did you not believe
<4100>
him?'
NET [draft] ITL
So
<1161>
they discussed
<4817>
it with
<4314>
one another
<1438>
, saying
<3004>
, “If
<1437>
we say
<2036>
, ‘From
<1537>
heaven
<3772>
,’ he will say
<2046>
, ‘Why
<5101>
did you
<4100>
not
<3756>
believe
<4100>
him
<846>
?’
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
sunelogisanto
<4817> (5662)
V-ADI-3P
prov
<4314>
PREP
eautouv
<1438>
F-3APM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
ean
<1437>
COND
eipwmen
<2036> (5632)
V-2AAS-1P
ex
<1537>
PREP
ouranou
<3772>
N-GSM
erei
<2046> (5692)
V-FAI-3S
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
ouk
<3756>
PRT-N
episteusate
<4100> (5656)
V-AAI-2P
autw
<846>
P-DSM

NETBible

So they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question.