NETBible | You will be betrayed even by parents, 1 brothers, relatives, 2 and friends, and they will have some of you put to death. |
NIV © |
You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death. |
NASB © |
"But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death, |
NLT © |
Even those closest to you––your parents, brothers, relatives, and friends––will betray you. And some of you will be killed. |
MSG © |
"You'll even be turned in by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you will be killed. |
BBE © |
But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death. |
NRSV © |
You will be betrayed even by parents and brothers, by relatives and friends; and they will put some of you to death. |
NKJV © |
"You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death. |
KJV | And <1161> ye shall be betrayed <3860> (5701) both <2532> by <5259> parents <1118>_, and <2532> brethren <80>_, and <2532> kinsfolks <4773>_, and <2532> friends <5384>_; and <2532> [some] of <1537> you <5216> shall they cause to be put to death <2289> (5692)_. |
NASB © |
<3860> even <2532> by parents <1118> and brothers <80> and relatives <4773> and friends <5384> , and they will put <2289> some of you to death <2289> , |
NET [draft] ITL | You will be betrayed <3860> even <2532> by <5259> parents <1118> , brothers <80> , relatives <4773> , and <2532> friends <5384> , and <2532> they will have <2289> some of <1537> you <5216> put to death .<2289> |
GREEK | paradoyhsesye kai upo gonewn kai adelfwn kai suggenwn kai filwn kai yanatwsousin umwn |
NETBible | You will be betrayed even by parents, 1 brothers, relatives, 2 and friends, and they will have some of you put to death. |
NET Notes |
1 sn To confess Christ might well mean rejection by one’s own family, even by parents. 2 tn Grk “and brothers and relatives,” but καί (kai) has not been translated twice here since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. |