Luke 21:34

NETBible

“But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.

NIV ©

"Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.

NASB ©

"Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;

NLT ©

"Watch out! Don’t let me find you living in careless ease and drunkenness, and filled with the worries of this life. Don’t let that day catch you unaware,

MSG ©

"But be on your guard. Don't let the sharp edge of your expectation get dulled by parties and drinking and shopping. Otherwise, that Day is going to take you by complete surprise, spring on you suddenly like a trap,

BBE ©

But give attention to yourselves, for fear that your hearts become over-full of the pleasures of food and wine, and the cares of this life, and that day may come on you suddenly, and take you as in a net:

NRSV ©

"Be on guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day catch you unexpectedly,

NKJV ©

"But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.


KJV
And
<1161>
take heed
<4337> (5720)
to yourselves
<1438>_,
lest at any time
<3379>
your
<5216>
hearts
<2588>
be overcharged
<925> (5686)
with
<1722>
surfeiting
<2897>_,
and
<2532>
drunkenness
<3178>_,
and
<2532>
cares
<3308>
of this life
<982>_,
and
<2532>
[so] that
<1565>
day
<2250>
come
<2186> (5632)
upon
<1909>
you
<5209>
unawares
<160>_.
NASB ©

"Be on guard
<4337>
, so
<3379>
that your hearts
<2588>
will not be weighted
<916>
down
<916>
with dissipation
<2897>
and drunkenness
<3178>
and the worries
<3308>
of life
<982>
, and that day
<2250>
will not come
<2186>
on you suddenly
<160>
like
<5613>
a trap
<3803>
;
NET [draft] ITL
“But
<1161>
be on
<4337>
your
<1438>
guard
<4337>
so that your
<5216>
hearts
<2588>
are
<916>
not
<3379>
weighed down
<916>
with
<1722>
dissipation
<2897>
and
<2532>
drunkenness
<3178>
and
<2532>
the worries
<3308>
of this life
<982>
, and that
<1565>
day
<2250>
close down
<2186>
upon
<1909>
you
<5209>
suddenly
<160>
like a trap.
GREEK
prosecete
<4337> (5720)
V-PAM-2P
de
<1161>
CONJ
eautoiv
<1438>
F-3DPM
mhpote
<3379>
ADV
barhywsin
<916> (5686)
V-APS-3P
ai
<3588>
T-NPF
kardiai
<2588>
N-NPF
umwn
<5216>
P-2GP
en
<1722>
PREP
kraipalh
<2897>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
meyh
<3178>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
merimnaiv
<3308>
N-DPF
biwtikaiv
<982>
A-DPF
kai
<2532>
CONJ
episth
<2186> (5632)
V-2AAS-3S
ef
<1909>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
aifnidiov
<160>
A-NSM
h
<3588>
T-NSF
hmera
<2250>
N-NSF
ekeinh
<1565>
D-NSF

NETBible

“But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.

NET Notes

tn Grk “watch out for yourselves.”

sn Disciples are to watch out. If they are too absorbed into everyday life, they will stop watching and living faithfully.

sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.