NETBible | |
NIV © |
He told them this parable: "Look at the fig-tree and all the trees. |
NASB © |
Then He told them a parable: "Behold the fig tree and all the trees; |
NLT © |
Then he gave them this illustration: "Notice the fig tree, or any other tree. |
MSG © |
He told them a story. "Look at a fig tree. Any tree for that matter. |
BBE © |
And he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees; |
NRSV © |
Then he told them a parable: "Look at the fig tree and all the trees; |
NKJV © |
Then He spoke to them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees. |
KJV | And <2532> he spake <2036> (5627) to them <846> a parable <3850>_; Behold <1492> (5628) the fig tree <4808>_, and <2532> all <3956> the trees <1186>_; |
NASB © |
Then <2532> He told <3004> them a parable <3850> : "Behold <3708> the fig <4808> tree <4808> and all <3956> the trees <1186> ; |
NET [draft] ITL | Then <2532> he told <2036> them <846> a parable <3850> : “Look at <1492> the fig tree <4808> and <2532> all the other <3956> trees .<1186> |
GREEK | kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S parabolhn <3850> N-ASF autoiv <846> P-DPM idete <1492> (5628) V-2AAM-2P thn <3588> T-ASF sukhn <4808> N-ASF kai <2532> CONJ panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN dendra <1186> N-APN |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “all the trees.” |