NETBible | But Peter 1 said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!” 2 |
NIV © |
But he replied, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death." |
NASB © |
But he said to Him, "Lord, with You I am ready to go both to prison and to death!" |
NLT © |
Peter said, "Lord, I am ready to go to prison with you, and even to die with you." |
MSG © |
Peter said, "Master, I'm ready for anything with you. I'd go to jail for you. I'd die for you!" |
BBE © |
And he said to him, Lord, I am ready to go with you to prison and to death. |
NRSV © |
And he said to him, "Lord, I am ready to go with you to prison and to death!" |
NKJV © |
But he said to Him, "Lord, I am ready to go with You, both to prison and to death." |
KJV | And <1161> he said <2036> (5627) unto him <846>_, Lord <2962>_, I am <1510> (5748) ready <2092> to go <4198> (5738) with <3326> thee <4675>_, both <2532> into <1519> prison <5438>_, and <2532> to <1519> death <2288>_. |
NASB © |
But he said <3004> to Him, "Lord <2962> , with You I am <1510> ready <2092> to go <4198> both <2532> to prison <5438> and to death !"<2288> |
NET [draft] ITL | But <1161> Peter said <2036> to him <846> , “Lord <2962> , I am <1510> ready <2092> to go <4198> with <3326> you <4675> both <2532> to <1519> prison <5438> and <2532> to <1519> death !”<2288> |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S autw <846> P-DSM kurie <2962> N-VSM meta <3326> PREP sou <4675> P-2GS etoimov <2092> A-NSM eimi <1510> (5748) V-PXI-1S kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP fulakhn <5438> N-ASF kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP yanaton <2288> N-ASM poreuesyai <4198> (5738) V-PNN |
NETBible | But Peter 1 said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!” 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. 2 sn The confidence Peter has in private (Lord, I am ready…) will wilt under the pressure of the public eye. |