NETBible | And after about an hour still another insisted, 1 “Certainly this man was with him, because he too is a Galilean.” 2 |
NIV © |
About an hour later another asserted, "Certainly this fellow was with him, for he is a Galilean." |
NASB © |
After about an hour had passed, another man began to insist, saying, "Certainly this man also was with Him, for he is a Galilean too." |
NLT © |
About an hour later someone else insisted, "This must be one of Jesus’ disciples because he is a Galilean, too." |
MSG © |
About an hour later, someone else spoke up, really adamant: "He's got to have been with him! He's got 'Galilean' written all over him." |
BBE © |
And after about an hour, another man said, with decision, Certainly this man was with him, for he is a Galilaean. |
NRSV © |
Then about an hour later still another kept insisting, "Surely this man also was with him; for he is a Galilean." |
NKJV © |
Then after about an hour had passed, another confidently affirmed, saying, "Surely this fellow also was with Him, for he is a Galilean." |
KJV | And <2532> about <5616> the space <1339> (5631) of one <3391> hour <5610> after another <243> <5100> confidently affirmed <1340> (5711)_, saying <3004> (5723)_, Of <1909> a truth <225> this <3778> [fellow] also <2532> was <2258> (5713) with <3326> him <846>_: for <1063> <2532> he is <2076> (5748) a Galilaean <1057>_. |
NASB © |
After about <5616> an hour <5610> had passed <1339> , another <243> man <243> began to insist <1340> , saying <3004> , "Certainly <1909> <225> this <3778> man <3778> also <2532> was with Him, for he is a Galilean <1057> too ."<2532> |
NET [draft] ITL | And <2532> after about <5616> an <1520> hour <5610> still another <243> insisted, “Certainly <1340> this man <3778> was with <3326> him <846> , because <1063> he <1510> too <2532> is <1510> a Galilean .”<1057> |
GREEK | kai <2532> CONJ diastashv <1339> (5631) V-2AAP-GSF wsei <5616> ADV wrav <5610> N-GSF miav <1520> A-GSF allov <243> A-NSM tiv <5100> X-NSM diiscurizeto <1340> (5711) V-INI-3S legwn <3004> (5723) V-PAP-NSM ep <1909> PREP alhyeiav <225> N-GSF kai <2532> CONJ outov <3778> D-NSM met <3326> PREP autou <846> P-GSM hn <1510> (5713) V-IXI-3S kai <2532> CONJ gar <1063> CONJ galilaiov <1057> N-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S |
NETBible | And after about an hour still another insisted, 1 “Certainly this man was with him, because he too is a Galilean.” 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated here. 2 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean. |