Luke 22:6

NETBible

So Judas agreed and began looking for an opportunity to betray Jesus when no crowd was present.

NIV ©

He consented, and watched for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present.

NASB ©

So he consented, and began seeking a good opportunity to betray Him to them apart from the crowd.

NLT ©

So he began looking for an opportunity to betray Jesus so they could arrest him quietly when the crowds weren’t around.

MSG ©

He gave them his word and started looking for a way to betray Jesus, but out of sight of the crowd.

BBE ©

And he made an agreement with them to give him up to them, if he got a chance, when the people were not present.

NRSV ©

So he consented and began to look for an opportunity to betray him to them when no crowd was present.

NKJV ©

So he promised and sought opportunity to betray Him to them in the absence of the multitude.


KJV
And
<2532>
he promised
<1843> (5656)_,
and
<2532>
sought
<2212> (5707)
opportunity
<2120>
to betray
<3860> (5629)
him
<846>
unto them
<846>
in the absence
<817>
of the multitude
<3793>_.
{in the...: or, without tumult}
NASB ©

So
<2532>
he consented
<1843>
, and
began
seeking
<2212>
a good
<2120>
opportunity
<2120>
to betray
<3860>
Him to them apart
<817>
from the crowd
<3793>
.
NET [draft] ITL
So
<2532>
Judas agreed
<1843>
and
<2532>
began looking for
<2212>
an opportunity
<2120>
to betray
<3860>
Jesus
<846>
when no
<817>
crowd
<3793>
was present
<817>
.
GREEK
kai exwmologhsen ezhtei tou paradounai ater oclou autoiv

NETBible

So Judas agreed and began looking for an opportunity to betray Jesus when no crowd was present.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the arrangement worked out in the preceding verse.

tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “betray him to them”; the referent of the first pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “apart from the crowd.”

sn The leaders wanted to do this quietly, when no crowd was present, so no public uproar would result (cf. v. 21:38; 22:2).