NETBible | When 1 he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted 2 from grief. |
NIV © |
When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow. |
NASB © |
When He rose from prayer, He came to the disciples and found them sleeping from sorrow, |
NLT © |
At last he stood up again and returned to the disciples, only to find them asleep, exhausted from grief. |
MSG © |
He got up from prayer, went back to the disciples and found them asleep, drugged by grief. |
BBE © |
And, getting up from prayer, he came to the disciples, and saw that they were sleeping for sorrow. |
NRSV © |
When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping because of grief, |
NKJV © |
When He rose up from prayer, and had come to His disciples, He found them sleeping from sorrow. |
KJV | And <2532> when he rose up <450> (5631) from <575> prayer <4335>_, and was come <2064> (5631) to <4314> his <846> disciples <3101>_, he found <2147> (5627) them <846> sleeping <2837> (5746) for <575> sorrow <3077>_, |
NASB © |
When He rose <450> from prayer <4335> , He came <2064> to the disciples <3101> and found <2147> them sleeping <2837> from sorrow ,<3077> |
NET [draft] ITL | When <450> he got up <450> from <575> prayer <4335> , he came <2064> to <4314> the disciples <3101> and found <2147> them <846> sleeping, exhausted <2837> from <575> grief .<3077> |
GREEK | kai <2532> CONJ anastav <450> (5631) V-2AAP-NSM apo <575> PREP thv <3588> T-GSF proseuchv <4335> N-GSF elywn <2064> (5631) V-2AAP-NSM prov <4314> PREP touv <3588> T-APM mayhtav <3101> N-APM euren <2147> (5627) V-2AAI-3S koimwmenouv <2837> (5746) V-PPP-APM autouv <846> P-APM apo <575> PREP thv <3588> T-GSF luphv <3077> N-GSF |
NETBible | When 1 he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted 2 from grief. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT). |