NETBible | |
NIV © |
Pilate called together the chief priests, the rulers and the people, |
NASB © |
Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people, |
NLT © |
Then Pilate called together the leading priests and other religious leaders, along with the people, |
MSG © |
Then Pilate called in the high priests, rulers, and the others |
BBE © |
And Pilate sent for the chief priests and the rulers and the people, and said to them, |
NRSV © |
Pilate then called together the chief priests, the leaders, and the people, |
NKJV © |
Then Pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people, |
KJV | And <1161> Pilate <4091>_, when he had called together <4779> (5671) the chief priests <749> and <2532> the rulers <758> and <2532> the people <2992>_, |
NASB © |
Pilate <4091> summoned <4779> the chief <749> priests <749> and the rulers <758> and the people ,<2992> |
NET [draft] ITL | Then <1161> Pilate <4091> called together <4779> the chief priests <749> , the rulers <758> , and <2532> the people ,<2992> |
GREEK | pilatov de sugkalesamenov arciereiv kai touv arcontav kai ton laon |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. |