Luke 23:42

NETBible

Then he said, “Jesus, remember me when you come in your kingdom.”

NIV ©

Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."

NASB ©

And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!"

NLT ©

Then he said, "Jesus, remember me when you come into your Kingdom."

MSG ©

Then he said, "Jesus, remember me when you enter your kingdom."

BBE ©

And he said, Jesus, keep me in mind when you come in your kingdom.

NRSV ©

Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."

NKJV ©

Then he said to Jesus, "Lord, remember me when You come into Your kingdom."


KJV
And
<2532>
he said
<3004> (5707)
unto Jesus
<2424>_,
Lord
<2962>_,
remember
<3415> (5682)
me
<3450>
when
<3752>
thou comest
<2064> (5632)
into
<1722>
thy
<4675>
kingdom
<932>_.
NASB ©

And he was saying
<3004>
, "Jesus
<2424>
, remember
<3403>
me when
<3752>
You come
<2064>
in Your kingdom
<932>
!"
NET [draft] ITL
Then
<2532>
he said
<3004>
, “Jesus
<2424>
, remember
<3415>
me
<3450>
when
<3752>
you come
<2064>
in
<1519>
your
<4675>
kingdom
<932>
.”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
ihsou
<2424>
N-DSM
mnhsyhti
<3415> (5682)
V-APM-2S
mou
<3450>
P-1GS
otan
<3752>
CONJ
elyhv
<2064> (5632)
V-2AAS-2S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
sou
<4675>
P-2GS

NETBible

Then he said, “Jesus, remember me when you come in your kingdom.”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Jesus, remember me is a statement of faith from the cross, as Jesus saves another even while he himself is dying. This man’s faith had shown itself when he rebuked the other thief. He hoped to be with Jesus sometime in the future in the kingdom.

tc ‡ The alternate readings of some mss make the reference to Jesus’ coming clearer. “Into your kingdom” – with εἰς τὴν βασιλείαν (ei" thn basileian), read by Ì75 B L – is a reference to his entering into God’s presence at the right hand. “In your kingdom” – with ἐν τῇ βασιλείᾳ (en th basileia), read by א A C*,2 W Θ Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat sy – looks at his return. It could be argued that the reading with εἰς is more in keeping with Luke’s theology elsewhere, but the contrast with Jesus’ reply, “Today,” slightly favors the reading “in your kingdom.” Codex Bezae (D), in place of this short interchange between the criminal and Jesus, reads “Then he turned to the Lord and said to him, ‘Remember me in the day of your coming.’ Then the Lord said in reply to [him], ‘Take courage; today you will be with me in paradise.’” This reading emphasizes the future aspect of the coming of Christ; it has virtually no support in any other mss.