NETBible | But these words seemed like pure nonsense 1 to them, and they did not believe them. |
NIV © |
But they did not believe the women, because their words seemed to them like nonsense. |
NASB © |
But these words appeared to them as nonsense, and they would not believe them. |
NLT © |
but the story sounded like nonsense, so they didn’t believe it. |
MSG © |
but the apostles didn't believe a word of it, thought they were making it all up. |
BBE © |
But these words seemed foolish to them, and they had no belief in them. |
NRSV © |
But these words seemed to them an idle tale, and they did not believe them. |
NKJV © |
And their words seemed to them like idle tales, and they did not believe them. |
KJV | And <2532> their <846> words <4487> seemed <5316> (5648) to <1799> them <846> as <5616> idle tales <3026>_, and <2532> they believed <569> (0) them <846> not <569> (5707)_. |
NASB © |
But these <3778> words <4487> appeared <5316> to them as nonsense <3026> , and they would not believe them.<569> |
NET [draft] ITL | But <2532> these <3778> words <4487> seemed <5316> like <5616> pure nonsense <3026> to <1799> them <846> , and <2532> they did not believe <569> them .<846> |
GREEK | kai efanhsan autwn wsei lhrov ta rhmata tauta kai hpistoun |
NETBible | But these words seemed like pure nonsense 1 to them, and they did not believe them. |
NET Notes |
1 sn The term pure nonsense can describe idle talk or a tale. The point is important, since the disciples reacted with disbelief that a resurrection was possible. Sometimes it is thought the ancients were gullible enough to believe anything. But these disciples needed convincing about the resurrection. |