Luke 24:46

NETBible

and said to them, “Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,

NIV ©

He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,

NASB ©

and He said to them, "Thus it is written, that the Christ would suffer and rise again from the dead the third day,

NLT ©

And he said, "Yes, it was written long ago that the Messiah must suffer and die and rise again from the dead on the third day.

MSG ©

He said, "You can see now how it is written that the Messiah suffers, rises from the dead on the third day,

BBE ©

And he said to them, So it is in the Writings that the Christ would undergo death, and come back to life again on the third day;

NRSV ©

and he said to them, "Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,

NKJV ©

Then He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,


KJV
And
<2532>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Thus
<3754> <3779>
it is written
<1125> (5769)_,
and
<2532>
thus
<3779>
it behoved
<1163> (5713)
Christ
<5547>
to suffer
<3958> (5629)_,
and
<2532>
to rise
<450> (5629)
from
<1537>
the dead
<3498>
the third
<5154>
day
<2250>_:
NASB ©

and He said
<3004>
to them,
"Thus
<3779>
it is written
<1125>
, that the Christ
<5547>
would suffer
<3958>
and rise
<450>
again
<450>
from the dead
<3498>
the third
<5154>
day
<2250>
,
NET [draft] ITL
and
<2532>
said
<2036>
to them
<846>
, “Thus
<3779>
it stands written
<1125>
that the Christ
<5547>
would suffer
<3958>
and
<2532>
would rise
<450>
from
<1537>
the dead
<3498>
on the third
<5154>
day
<2250>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
oti
<3754>
CONJ
outwv
<3779>
ADV
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
payein
<3958> (5629)
V-2AAN
ton
<3588>
T-ASM
criston
<5547>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
anasthnai
<450> (5629)
V-2AAN
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM
th
<3588>
T-DSF
trith
<5154>
A-DSF
hmera
<2250>
N-DSF

NETBible

and said to them, “Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,

NET Notes

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

tn Three Greek infinitives are the key to this summary: (1) to suffer, (2) to rise, and (3) to be preached. The Christ (Messiah) would be slain, would be raised, and a message about repentance would go out into all the world as a result. All of this was recorded in the scripture. The remark shows the continuity between Jesus’ ministry, the scripture, and what disciples would be doing as they declared the Lord risen.