NETBible | They 1 said to each other, “Didn’t 2 our hearts 3 burn within us 4 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5 the scriptures to us?” |
NIV © |
They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?" |
NASB © |
They said to one another, "Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?" |
NLT © |
They said to each other, "Didn’t our hearts feel strangely warm as he talked with us on the road and explained the Scriptures to us?" |
MSG © |
Back and forth they talked. "Didn't we feel on fire as he conversed with us on the road, as he opened up the Scriptures for us?" |
BBE © |
And they said to one another, Were not our hearts burning in us while he was talking to us on the way, making clear to us the holy Writings? |
NRSV © |
They said to each other, "Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?" |
NKJV © |
And they said to one another, "Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?" |
KJV | And <2532> they said <2036> (5627) one to another <4314> <240>_, Did <2258> (5713) not <3780> our <2257> heart <2588> burn <2545> (5746) within <1722> us <2254>_, while <5613> he talked <2980> (5707) with us <2254> by <1722> the way <3598>_, and <2532> while <5613> he opened <1272> (5707) to us <2254> the scriptures <1124>_? |
NASB © |
They said <3004> to one <240> another <240> , "Were not our hearts <2588> burning <2545> within <1722> us while <5613> He was speaking <2980> to us on the road <3598> , while <5613> He was explaining <1272> the Scriptures to us?"<1124> |
NET [draft] ITL | They said <3004> to <4314> each other <240> , “Didn’t <3780> our <2257> hearts <2588> burn <2545> within us <1510> while <5613> he was speaking <2980> with us <2254> on <1722> the road <3598> , while <5613> he was explaining <1272> the scriptures <1124> to us ?”<2254> |
GREEK | kai <2532> CONJ eipan <3004> (5627) V-2AAI-3P prov <4314> PREP allhlouv <240> C-APM ouci <3780> PRT-I h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF hmwn <2257> P-1GP kaiomenh <2545> (5746) V-PPP-NSF hn <1510> (5713) V-IXI-3S wv <5613> ADV elalei <2980> (5707) V-IAI-3S hmin <2254> P-1DP en <1722> PREP th <3588> T-DSF odw <3598> N-DSF wv <5613> ADV dihnoigen <1272> (5707) V-IAI-3S hmin <2254> P-1DP tav <3588> T-APF grafav <1124> N-APF |
NETBible | They 1 said to each other, “Didn’t 2 our hearts 3 burn within us 4 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 5 the scriptures to us?” |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply. 3 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response. 4 tc ‡ Most 4 sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity. 5 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3). |