NETBible | Then 1 he said to them, “Why are you frightened, 2 and why do doubts 3 arise in your hearts? |
NIV © |
He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? |
NASB © |
And He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts? |
NLT © |
"Why are you frightened?" he asked. "Why do you doubt who I am? |
MSG © |
He continued with them, "Don't be upset, and don't let all these doubting questions take over. |
BBE © |
And he said to them, Why are you troubled, and why are your hearts full of doubt? |
NRSV © |
He said to them, "Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts? |
NKJV © |
And He said to them, "Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts? |
KJV | And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>_, Why <5101> are ye <2075> (5748) troubled <5015> (5772)_? and <2532> why <1302> do thoughts <1261> arise <305> (5719) in <1722> your <5216> hearts <2588>_? |
NASB © |
And He said <3004> to them, "Why <5101> are you troubled <5015> , and why <1223> <5101> do doubts <1261> arise <305> in your hearts <2588> ? |
NET [draft] ITL | Then <2532> he said <2036> to them <846> , “Why <5101> are you <1510> frightened <5015> , and <2532> why <5101> do <305> doubts <1261> arise <305> in <1722> your <5216> hearts ?<2588> |
GREEK | kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S autoiv <846> P-DPM ti <5101> I-ASN tetaragmenoi <5015> (5772) V-RPP-NPM este <1510> (5748) V-PXI-2P kai <2532> CONJ dia <1223> PREP ti <5101> I-ASN dialogismoi <1261> N-NPM anabainousin <305> (5719) V-PAI-3P en <1722> PREP th <3588> T-DSF kardia <2588> N-DSF umwn <5216> P-2GP |
NETBible | Then 1 he said to them, “Why are you frightened, 2 and why do doubts 3 arise in your hearts? |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Or “disturbed,” “troubled.” 3 tn The expression here is an idiom; see BDAG 58 s.v. ἀναβαίνω 2. Here καρδία (kardia) is a collective singular; the expression has been translated as plural in English. 3 sn Jesus calls the disciples to faith with a gentle rebuke about doubts and a gracious invitation to see for themselves the evidence of his resurrection. |