Luke 24:4

NETBible

While they were perplexed about this, suddenly two men stood beside them in dazzling attire.

NIV ©

While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.

NASB ©

While they were perplexed about this, behold, two men suddenly stood near them in dazzling clothing;

NLT ©

They were puzzled, trying to think what could have happened to it. Suddenly, two men appeared to them, clothed in dazzling robes.

MSG ©

They were puzzled, wondering what to make of this. Then, out of nowhere it seemed, two men, light cascading over them, stood there.

BBE ©

And while they were in doubt about it, they saw two men in shining clothing by them:

NRSV ©

While they were perplexed about this, suddenly two men in dazzling clothes stood beside them.

NKJV ©

And it happened, as they were greatly perplexed about this, that behold, two men stood by them in shining garments.


KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
as
<1722>
they
<846>
were much perplexed
<1280> (5745)
thereabout
<4012> <5127>_,

<2532>
behold
<2400> (5628)_,
two
<1417>
men
<435>
stood by
<2186> (5627)
them
<846>
in
<1722>
shining
<797> (5723)
garments
<2067>_:
NASB ©

While
<1722>
they were perplexed
<639>
about
<4012>
this
<3778>
, behold
<2400>
, two
<1417>
men
<435>
suddenly stood
<2186>
near
<2186>
them in dazzling
<797>
clothing
<2066>
;
NET [draft] ITL
While they
<846>
were perplexed
<639>
about
<4012>
this
<5127>
, suddenly
<2400>
two
<1417>
men
<435>
stood beside
<2186>
them
<846>
in
<1722>
dazzling
<797>
attire
<2066>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
aporeisyai
<639> (5733)
V-PMN
autav
<846>
P-APF
peri
<4012>
PREP
toutou
<5127>
D-GSN
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
andrev
<435>
N-NPM
duo
<1417>
A-NUI
epesthsan
<2186> (5627)
V-2AAI-3P
autaiv
<846>
P-DPF
en
<1722>
PREP
esyhti
<2066>
N-DSF
astraptoush
<797> (5661)
V-AAS-3S

NETBible

While they were perplexed about this, suddenly two men stood beside them in dazzling attire.

NET Notes

tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “bewildered.” The term refers to a high state of confusion and anxiety.

tn Grk “behold.”

sn The brilliantly shining clothing (dazzling attire) points to the fact that these are angels (see 24:23).