NETBible | |
NIV © |
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert, |
NASB © |
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wilderness |
NLT © |
Then Jesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan River. He was led by the Spirit to go out into the wilderness, |
MSG © |
Now Jesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan and was led by the Spirit into the wild. |
BBE © |
And Jesus, full of the Holy Spirit, came back from the Jordan, and was guided by the Spirit in the waste land |
NRSV © |
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness, |
NKJV © |
Then Jesus, being filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness, |
KJV | And <1161> Jesus <2424> being full <4134> of the Holy <40> Ghost <4151> returned <5290> (5656) from <575> Jordan <2446>_, and <2532> was led <71> (5712) by <1722> the Spirit <4151> into <1519> the wilderness <2048>_, |
NASB © |
Jesus <2424> , full <4134> of the Holy <40> Spirit <4151> , returned <5290> from the Jordan <2446> and was led <71> around by the Spirit <4151> in the wilderness <2048> |
NET [draft] ITL | Then <1161> Jesus <2424> , full <4134> of the Holy <40> Spirit <4151> , returned <5290> from <575> the Jordan River <2446> and <2532> was led <71> by <1722> the Spirit <4151> in <1722> the wilderness ,<2048> |
GREEK | ihsouv de plhrhv pneumatov agiou upestreqen tou iordanou kai hgeto tw pneumati en th erhmw |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic. 2 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. 3 sn The double mention of the Spirit in this verse makes it clear that the temptation was neither the fault of Jesus nor an accident. 4 tc Most 5 tn Or “desert.” |