Luke 4:4

NETBible

Jesus answered him, “It is written, ‘Man does not live by bread alone.’”

NIV ©

Jesus answered, "It is written: ‘Man does not live on bread alone.’"

NASB ©

And Jesus answered him, "It is written, ‘MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE.’"

NLT ©

But Jesus told him, "No! The Scriptures say, ‘People need more than bread for their life.’"

MSG ©

Jesus answered by quoting Deuteronomy: "It takes more than bread to really live."

BBE ©

And Jesus made answer to him, It has been said in the Writings, Bread is not man’s only need.

NRSV ©

Jesus answered him, "It is written, ‘One does not live by bread alone.’"

NKJV ©

But Jesus answered him, saying, "It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word of God.’"


KJV
And
<2532>
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
him
<4314> <846>_,
saying
<3004> (5723)_,
It is written
<1125> (5769)_,
That
<3754>
man
<444>
shall
<2198> (0)
not
<3756>
live
<2198> (5695)
by
<1909>
bread
<740>
alone
<3441>_,
but
<235>
by
<1909>
every
<3956>
word
<4487>
of God
<2316>_.
NASB ©

And Jesus
<2424>
answered
<611>
him,
"It is written
<1125>
, 'MAN
<444>
SHALL NOT LIVE
<2198>
ON BREAD
<740>
ALONE
<3441>
.'"
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>
him
<846>
, “It is written
<1125>
, ‘Man
<444>
does
<2198>
not
<3756>
live
<2198>
by
<1909>
bread
<740>
alone
<3441>
.’”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
gegraptai
<1125> (5769)
V-RPI-3S
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
ep
<1909>
PREP
artw
<740>
N-DSM
monw
<3441>
A-DSM
zhsetai
<2198> (5695)
V-FDI-3S
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM

NETBible

Jesus answered him, “It is written, ‘Man does not live by bread alone.’”

NET Notes

tn Or “a person.” The Greek word ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.

tc Most mss (A [D] Θ Ψ [0102] Ë1,13 33 Ï latt) complete the citation with ἀλλ᾿ ἐπὶ παντὶ ῥήματι θεοῦ (ajllejpi panti rJhmati qeou, “but by every word from God”), an assimilation to Matt 4:4 (which is a quotation of Deut 8:3). The shorter reading is found in א B L W 1241 pc sa. There is no good reason why scribes would omit the rest of the quotation here. The shorter reading, on both internal and external grounds, should be considered the original wording in Luke.

sn A quotation from Deut 8:3. Jesus will live by doing God’s will, and will take no shortcuts.