NETBible | But Jesus 1 said to them, “I must 2 proclaim the good news of the kingdom 3 of God to the other towns 4 too, for that is what I was sent 5 to do.” 6 |
NIV © |
But he said, "I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent." |
NASB © |
But He said to them, "I must preach the kingdom of God to the other cities also, for I was sent for this purpose." |
NLT © |
But he replied, "I must preach the Good News of the Kingdom of God in other places, too, because that is why I was sent." |
MSG © |
He told them, "Don't you realize that there are yet other villages where I have to tell the Message of God's kingdom, that this is the work God sent me to do?" |
BBE © |
But he said to them, I have to give the good news of the kingdom of God in other towns, because that is why I was sent. |
NRSV © |
But he said to them, "I must proclaim the good news of the kingdom of God to the other cities also; for I was sent for this purpose." |
NKJV © |
but He said to them, "I must preach the kingdom of God to the other cities also, because for this purpose I have been sent." |
KJV | And <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>_, <3754> I <3165> must <1163> (5748) preach <2097> (5670) the kingdom <932> of God <2316> to other <2087> cities <4172> also <2532>_: for <3754> therefore <1519> <5124> am I sent <649> (5769)_. |
NASB © |
But He said <3004> to them, "I must <1163> preach <2097> the kingdom <932> of God <2316> to the other <2087> cities <4172> also <2532> , for I was sent <649> for this <3778> purpose." |
NET [draft] ITL | But <1161> Jesus said <2036> to <4314> them <846> , “I <3165> must <1163> proclaim the good news <2097> of the kingdom <932> of God <2316> to the other <2087> towns <4172> too <2532> , for <1909> that <5124> is what I was sent to do.”<649> |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S prov <4314> PREP autouv <846> P-APM oti <3754> CONJ kai <2532> CONJ taiv <3588> T-DPF eteraiv <2087> A-DPF polesin <4172> N-DPF euaggelisasyai <2097> (5670) V-AMN me <3165> P-1AS dei <1163> (5904) V-PQI-3S thn <3588> T-ASF basileian <932> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM oti <3754> CONJ epi <1909> PREP touto <5124> D-ASN apestalhn <649> (5648) V-2API-1S |
NETBible | But Jesus 1 said to them, “I must 2 proclaim the good news of the kingdom 3 of God to the other towns 4 too, for that is what I was sent 5 to do.” 6 |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Here δεῖ (dei, “it is necessary”) indicates divine commission (cf. Luke 2:49). 3 sn The good news of the kingdom, the kingdom of the rule of God through the Messiah, is the topic of Jesus’ preaching. 4 tn Or “cities.” 5 sn Jesus was sent by God for this purpose. This is the language of divine commission. 6 tn Grk “because for this purpose I was sent.” |