NETBible | He 1 saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets. |
NIV © |
he saw at the water’s edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets. |
NASB © |
and He saw two boats lying at the edge of the lake; but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets. |
NLT © |
He noticed two empty boats at the water’s edge, for the fishermen had left them and were washing their nets. |
MSG © |
He noticed two boats tied up. The fishermen had just left them and were out scrubbing their nets. |
BBE © |
And he saw two boats by the edge of the water, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets. |
NRSV © |
he saw two boats there at the shore of the lake; the fishermen had gone out of them and were washing their nets. |
NKJV © |
and saw two boats standing by the lake; but the fishermen had gone from them and were washing their nets. |
KJV | And <2532> saw <1492> (5627) two <1417> ships <4143> standing <2476> (5761) by <3844> the lake <3041>_: but <1161> the fishermen <231> were gone <576> (5631) out of <575> them <846>_, and were washing <637> (5656) [their] nets <1350>_. |
NASB © |
and He saw <3708> two <1417> boats <4142> lying <2476> at the edge of the lake <3041> ; but the fishermen <231> had gotten <576> out of them and were washing <4150> their nets .<1350> |
NET [draft] ITL | He saw <1492> two <1417> boats <4143> by <3844> the lake <3041> , but <1161> the fishermen <231> had gotten out <576> of <575> them <846> and were washing <4150> their nets .<1350> |
GREEK | kai <2532> CONJ eiden <1492> (5627) V-2AAI-3S ploia <4143> N-APN duo <1417> A-NUI estwta <2476> (5761) V-RAP-APN para <3844> PREP thn <3588> T-ASF limnhn <3041> N-ASF oi <3588> T-NPM de <1161> CONJ alieiv <231> N-NPM ap <575> PREP autwn <846> P-GPN apobantev <576> (5631) V-2AAP-NPM eplunon <4150> (5707) V-IAI-3P ta <3588> T-APN diktua <1350> N-APN |
NETBible | He 1 saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets. |
NET Notes |
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |