NETBible | Immediately 1 he stood up before them, picked 2 up the stretcher 3 he had been lying on, and went home, glorifying 4 God. |
NIV © |
Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God. |
NASB © |
Immediately he got up before them, and picked up what he had been lying on, and went home glorifying God. |
NLT © |
And immediately, as everyone watched, the man jumped to his feet, picked up his mat, and went home praising God. |
MSG © |
Without a moment's hesitation, he did it--got up, took his blanket, and left for home, giving glory to God all the way. |
BBE © |
And straight away he got up before them, and took up his bed and went away to his house giving praise to God. |
NRSV © |
Immediately he stood up before them, took what he had been lying on, and went to his home, glorifying God. |
NKJV © |
Immediately he rose up before them, took up what he had been lying on, and departed to his own house, glorifying God. |
KJV | And <2532> immediately <3916> he rose up <450> (5631) before <1799> them <846>_, and took up <142> (5660) that whereon <1909> <3739> he lay <2621> (5711)_, and departed <565> (5627) to <1519> his own <846> house <3624>_, glorifying <1392> (5723) God <2316>_. |
NASB © |
Immediately he got <450> up before <1799> them, and picked <142> up what <3739> he had been lying <2621> on, and went <565> home <3624> glorifying <1392> God .<2316> |
NET [draft] ITL | Immediately <3916> he stood up <450> before <1799> them <846> , picked up <142> the stretcher he had been lying on <2621> , and went <565> home <3624> , glorifying <1392> God .<2316> |
GREEK | kai <2532> CONJ paracrhma <3916> ADV anastav <450> (5631) V-2AAP-NSM enwpion <1799> ADV autwn <846> P-GPM arav <142> (5660) V-AAP-NSM ef <1909> PREP o <3739> R-ASN katekeito <2621> (5711) V-INI-3S aphlyen <565> (5627) V-2AAI-3S eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM autou <846> P-GSM doxazwn <1392> (5723) V-PAP-NSM ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM |
NETBible | Immediately 1 he stood up before them, picked 2 up the stretcher 3 he had been lying on, and went home, glorifying 4 God. |
NET Notes |
1 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn Grk “and picked up.” Here καί (kai) has not been translated because contemporary English normally places a coordinating conjunction only between the last two elements in a series. 3 tn Grk “picked up what he had been lying on”; the referent of the relative pronoun (the stretcher) has been specified in the translation for clarity. 4 sn Note the man’s response, glorifying God. Joy at God’s work is also a key theme in Luke: 2:20; 4:15; 5:26; 7:16; 13:13; 17:15; 18:43; 23:47. |