NETBible | When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and lower 1 your nets for a catch.” |
NIV © |
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch." |
NASB © |
When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch." |
NLT © |
When he had finished speaking, he said to Simon, "Now go out where it is deeper and let down your nets, and you will catch many fish." |
MSG © |
When he finished teaching, he said to Simon, "Push out into deep water and let your nets out for a catch." |
BBE © |
And when his talk was ended, he said to Simon, Go out into deep water, and let down your nets for fish. |
NRSV © |
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch." |
NKJV © |
When He had stopped speaking, He said to Simon, "Launch out into the deep and let down your nets for a catch." |
KJV | Now <1161> when <5613> he had left <3973> (5668) speaking <2980> (5723)_, he said <2036> (5627) unto <4314> Simon <4613>_, Launch out <1877> (5628) into <1519> the deep <899>_, and <2532> let down <5465> (5657) your <5216> nets <1350> for <1519> a draught <61>_. |
NASB © |
When <5613> He had finished <3973> speaking <2980> , He said <3004> to Simon <4613> , "Put <1877> out into the deep <899> water <899> and let <5465> down <5465> your nets <1350> for a catch <61> ." |
NET [draft] ITL | When <5613> he had finished <3973> speaking <2980> , he said <2036> to <4314> Simon <4613> , “Put out <1877> into <1519> the deep water <899> and <2532> lower <5465> your <5216> nets <1350> for <1519> a catch .”<61> |
GREEK | wv <5613> ADV de <1161> CONJ epausato <3973> (5668) V-AMI-3S lalwn <2980> (5723) V-PAP-NSM eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM simwna <4613> N-ASM epanagage <1877> (5628) V-2AAM-2S eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN bayov <899> N-ASN kai <2532> CONJ calasate <5465> (5657) V-AAM-2P ta <3588> T-APN diktua <1350> N-APN umwn <5216> P-2GP eiv <1519> PREP agran <61> N-ASF |
NETBible | When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and lower 1 your nets for a catch.” |
NET Notes |
1 tn Or “let down.” The verb here is plural, so this is a command to all in the boat, not just Peter. |