NETBible | “But woe 1 to you who are rich, for you have received 2 your comfort 3 already. |
NIV © |
"But woe to you who are rich, for you have already received your comfort. |
NASB © |
"But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full. |
NLT © |
"What sorrows await you who are rich, for you have your only happiness now. |
MSG © |
But it's trouble ahead if you think you have it made. What you have is all you'll ever get. |
BBE © |
But unhappy are you who have wealth: for you have been comforted now. |
NRSV © |
"But woe to you who are rich, for you have received your consolation. |
NKJV © |
"But woe to you who are rich, For you have received your consolation. |
KJV | But <4133> woe <3759> unto you <5213> that are rich <4145>_! for <3754> ye have received <568> (5719) your <5216> consolation <3874>_. |
NASB © |
<3759> to you who are rich <4145> , for you are receiving <568> your comfort <3874> in full <568> . |
NET [draft] ITL | “But <4133> woe <3759> to you <5213> who are rich <4145> , for <3754> you have received <568> your <5216> comfort already.<3874> |
GREEK | plhn ouai umin toiv plousioiv oti apecete paraklhsin umwn |
NETBible | “But woe 1 to you who are rich, for you have received 2 your comfort 3 already. |
NET Notes |
1 sn Jesus promises condemnation (woe) to those who are callous of others, looking only to their own comforts. On Luke and the rich see 1:53; 12:16; 14:12; 16:1, 21-22; 18:23; 19:2; 21:1. These woes are unique to Luke. 2 sn Ironically the language of reward shows that what the rich have received is all they will get. This result looks at a current situation, just as the start of the beatitudes did. The rest of the conclusions to the woes look to the future at the time of judgment. 3 tn Grk “your consolation.” |