NETBible | A disciple 1 is not greater than 2 his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher. |
NIV © |
A student is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher. |
NASB © |
"A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher. |
NLT © |
A student is not greater than the teacher. But the student who works hard will become like the teacher. |
MSG © |
An apprentice doesn't lecture the master. The point is to be careful who you follow as your teacher. |
BBE © |
The disciple is not greater than his master, but everyone whose learning is complete will be like his master. |
NRSV © |
A disciple is not above the teacher, but everyone who is fully qualified will be like the teacher. |
NKJV © |
"A disciple is not above his teacher, but everyone who is perfectly trained will be like his teacher. |
KJV | The disciple <3101> is <2076> (5748) not <3756> above <5228> his <846> master <1320>_: but <1161> every one <3956> that is perfect <2675> (5772) shall be <2071> (5704) as <5613> his <846> master <1320>_. {that...: or, shall be perfected as his master} |
NASB © |
<3101> is not above <5228> his teacher <1320> ; but everyone <3956> , after he has been fully <2675> trained <2675> , will be like <5613> his teacher <1320> . |
NET [draft] ITL | A disciple <3101> is <1510> not <3756> greater than <5228> his teacher <1320> , but <1161> everyone <3956> when fully trained <2675> will be <1510> like <5613> his <846> teacher .<1320> |
GREEK | ouk estin uper ton didaskalon kathrtismenov pav estai o didaskalov autou |
NETBible | A disciple 1 is not greater than 2 his teacher, but everyone when fully trained will be like his teacher. |
NET Notes |
1 tn Or “student.” 2 tn Or “significantly different.” The idea, as the next phrase shows, is that teachers build followers who go the same direction they do. |