Luke 6:41

NETBible

Why do you see the speck in your brother’s eye, but fail to see the beam of wood in your own?

NIV ©

"Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?

NASB ©

"Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?

NLT ©

"And why worry about a speck in your friend’s eye when you have a log in your own?

MSG ©

"It's easy to see a smudge on your neighbor's face and be oblivious to the ugly sneer on your own.

BBE ©

And why do you take note of the grain of dust in your brother’s eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?

NRSV ©

Why do you see the speck in your neighbor’s eye, but do not notice the log in your own eye?

NKJV ©

"And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not perceive the plank in your own eye?


KJV
And
<1161>
why
<5101>
beholdest thou
<991> (5719)
the mote
<2595>
that is in
<1722>
thy
<4675>
brother's
<80>
eye
<3788>_,
but
<1161>
perceivest
<2657> (5719)
not
<3756>
the beam
<1385>
that is in
<1722>
thine own
<2398>
eye
<3788>_?
NASB ©

"Why
<5101>
do you look
<991>
at the speck
<2595>
that is in your brother's
<80>
eye
<3788>
, but do not notice
<2657>
the log
<1385>
that is in your own
<2398>
eye
<3788>
?
NET [draft] ITL
Why
<5101>
do you see
<991>
the speck
<2595>
in
<1722>
your
<4675>
brother’s
<80>
eye
<3788>
, but
<1161>
fail to see
<3756>

<2657>
the beam of wood
<1385>
in
<1722>
your own
<2398>
?
GREEK
ti de blepeiv karfov to en tw ofyalmw tou adelfou sou thn de dokon thn en tw idiw ofyalmw ou katanoeiv
<2657> (5719)
V-PAI-2S

NETBible

Why do you see the speck in your brother’s eye, but fail to see the beam of wood in your own?

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn A speck (also twice in v. 42) refers to a small piece of wood, chaff, or straw (L&N 3.66).

tn Or “do not notice.”

sn The beam of wood (also twice in v. 42) refers to a big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).