NETBible | bless those who curse you, pray for those who mistreat 1 you. |
NIV © |
bless those who curse you, pray for those who ill-treat you. |
NASB © |
bless those who curse you, pray for those who mistreat you. |
NLT © |
Pray for the happiness of those who curse you. Pray for those who hurt you. |
MSG © |
When someone gives you a hard time, respond with the energies of prayer for that person. |
BBE © |
Give blessing to those who give you curses, say prayers for those who are cruel to you. |
NRSV © |
bless those who curse you, pray for those who abuse you. |
NKJV © |
"bless those who curse you, and pray for those who spitefully use you. |
KJV | Bless <2127> (5720) them that curse <2672> (5740) you <5213>_, and <2532> pray <4336> (5737) for <5228> them which despitefully use <1908> (5723) you <5209>_. |
NASB © |
<2127> those <3588> who curse <2672> you, pray <4336> for those <3588> who mistreat <1908> you. |
NET [draft] ITL | bless <2127> those who curse <2672> you <5209> , pray <4336> for <4012> those who mistreat <1908> you .<5209> |
GREEK | eulogeite <2127> (5720) V-PAM-2P touv <3588> T-APM katarwmenouv <2672> (5740) V-PNP-APM umav <5209> P-2AP proseucesye <4336> (5737) V-PNM-2P peri <4012> PREP twn <3588> T-GPM ephreazontwn <1908> (5723) V-PAP-GPM umav <5209> P-2AP |
NETBible | bless those who curse you, pray for those who mistreat 1 you. |
NET Notes |
1 tn The substantival participle ἐπηρεαζόντων (ephreazontwn), sometimes translated “those who abuse” (NRSV), is better rendered “those who mistreat,” a more general term (see L&N 88.129). |