NETBible | |
NIV © |
When Jesus had finished saying all this in the hearing of the people, he entered Capernaum. |
NASB © |
When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum. |
NLT © |
When Jesus had finished saying all this, he went back to Capernaum. |
MSG © |
When he finished speaking to the people, he entered Capernaum. |
BBE © |
After he had come to the end of all his words in the hearing of the people, he went into Capernaum. |
NRSV © |
After Jesus had finished all his sayings in the hearing of the people, he entered Capernaum. |
NKJV © |
Now when He concluded all His sayings in the hearing of the people, He entered Capernaum. |
KJV | Now <1161> when <1893> he had ended <4137> (5656) all <3956> his <846> sayings <4487> in <1519> the audience <189> of the people <2992>_, he entered <1525> (5627) into <1519> Capernaum <2584>_. |
NASB © |
When <1894> He had completed <4137> all <3956> His discourse <4487> in the hearing <189> of the people <2992> , He went <1525> to Capernaum .<2746> |
NET [draft] ITL | After Jesus had finished <4137> teaching <4487> all this <3956> to the people <2992> , he entered <1525> Capernaum .<2584> |
GREEK | epeidh <1894> CONJ eplhrwsen <4137> (5656) V-AAI-3S panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN autou <846> P-GSM eiv <1519> PREP tav <3588> T-APF akoav <189> N-APF tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM eishlyen <1525> (5627) V-2AAI-3S eiv <1519> PREP kafarnaoum <2584> N-PRI |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “After he had completed all his sayings in the hearing of the people.” 3 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region. 3 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2. |