NETBible | |
NIV © |
After this, Jesus travelled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him, |
NASB © |
Soon afterwards, He began going around from one city and village to another, proclaiming and preaching the kingdom of God. The twelve were with Him, |
NLT © |
Not long afterward Jesus began a tour of the nearby cities and villages to announce the Good News concerning the Kingdom of God. He took his twelve disciples with him, |
MSG © |
He continued according to plan, traveled to town after town, village after village, preaching God's kingdom, spreading the Message. The Twelve were with him. |
BBE © |
And it came about, after a short time, that he went through town and country giving the good news of the kingdom of God, and with him were the twelve, |
NRSV © |
Soon afterwards he went on through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of the kingdom of God. The twelve were with him, |
NKJV © |
Now it came to pass, afterward, that He went through every city and village, preaching and bringing the glad tidings of the kingdom of God. And the twelve were with Him, |
KJV | And <2532> it came to pass <1096> (5633) afterward <1722> <2517>_, that <2532> he <846> went <1353> (5707) throughout every <2596> city <4172> and <2532> village <2968>_, preaching <2784> (5723) and <2532> shewing the glad tidings <2097> (5734) of the kingdom <932> of God <2316>_: and <2532> the twelve <1427> [were] with <4862> him <846>_, |
NASB © |
Soon afterwards <1722> <2517>, He began going <1353> around <1353> from one city <4172> and village <2968> to another <2596> , proclaiming <2784> and preaching <2097> the kingdom <932> of God <2316> . The twelve were with Him,<1427> |
NET [draft] ITL | Some time <1096> <1722> afterward <2517> he <846> went on <1353> through <2596> towns <4172> and <2532> villages <2968> , preaching <2784> and <2532> proclaiming the good news <2097> of the kingdom <932> of God <2316> . The twelve <1427> were with <4862> him ,<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ egeneto <1096> (5633) V-2ADI-3S en <1722> PREP tw <3588> T-DSM kayexhv <2517> ADV kai <2532> CONJ autov <846> P-NSM diwdeuen <1353> (5707) V-IAI-3S kata <2596> PREP polin <4172> N-ASF kai <2532> CONJ kwmhn <2968> N-ASF khrusswn <2784> (5723) V-PAP-NSM kai <2532> CONJ euaggelizomenov <2097> (5734) V-PMP-NSM thn <3588> T-ASF basileian <932> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM dwdeka <1427> A-NUI sun <4862> PREP autw <846> P-DSM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “And it happened that some time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. 2 tn Καθεξῆς (Kaqexh") is a general temporal term and need not mean “soon afterward”; see Luke 1:3; Acts 3:24; 11:4; 18:23 and L&N 61.1. 3 tn Or “cities.” 4 sn The combination of preaching and proclaiming the good news is a bit emphatic, stressing Jesus’ teaching ministry on the rule of God. 5 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21. 6 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |