NETBible | Those 1 who had seen it told them how the man who had been demon-possessed had been healed. 2 |
NIV © |
Those who had seen it told the people how the demon-possessed man had been cured. |
NASB © |
Those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been made well. |
NLT © |
Then those who had seen what happened told the others how the demon–possessed man had been healed. |
MSG © |
Then those who had seen it happen told how the demoniac had been saved. |
BBE © |
And those who had seen it gave them an account of how the man who had the evil spirits was made well. |
NRSV © |
Those who had seen it told them how the one who had been possessed by demons had been healed. |
NKJV © |
They also who had seen it told them by what means he who had been demon–possessed was healed. |
KJV | <1161> They also <2532> which saw <1492> (5631) [it] told <518> (5656) them <846> by what means <4459> he that was possessed of the devils <1139> (5679) was healed <4982> (5681)_. |
NASB © |
Those <3588> who had seen <3708> it reported <518> to them how <4459> the man who was demon-possessed <1139> had been made <4982> well .<4982> |
NET [draft] ITL | Those who had seen <1492> it told <518> them <846> how <4459> the man who had been demon-possessed <1139> had been healed .<4982> |
GREEK | aphggeilan <518> (5656) V-AAI-3P de <1161> CONJ autoiv <846> P-DPM oi <3588> T-NPM idontev <1492> (5631) V-2AAP-NPM pwv <4459> ADV eswyh <4982> (5681) V-API-3S o <3588> T-NSM daimonisyeiv <1139> (5679) V-AOP-NSM |
NETBible | Those 1 who had seen it told them how the man who had been demon-possessed had been healed. 2 |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. 2 tn Or “had been delivered”; Grk “had been saved.” This should not be understood as an expression for full salvation. They were only discussing the healing. |