NETBible | |
NIV © |
Now when Jesus returned, a crowd welcomed him, for they were all expecting him. |
NASB © |
And as Jesus returned, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him. |
NLT © |
On the other side of the lake the crowds received Jesus with open arms because they had been waiting for him. |
MSG © |
On his return, Jesus was welcomed by a crowd. They were all there expecting him. |
BBE © |
And when Jesus went back, the people were glad to see him, for they were all waiting for him. |
NRSV © |
Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him. |
NKJV © |
So it was, when Jesus returned, that the multitude welcomed Him, for they were all waiting for Him. |
KJV | And <1161> it came to pass <1096> (5633)_, that, when <1722> Jesus <2424> was returned <5290> (5658)_, the people <3793> [gladly] received <588> (5662) him <846>_: for <1063> they were <2258> (5713) all <3956> waiting for <4328> (5723) him <846>_. |
NASB © |
And as Jesus <2424> returned <5290> , the people <3793> welcomed <588> Him, for they had all <3956> been <1510> waiting for Him.<4328> |
NET [draft] ITL | Now <1161> when Jesus <2424> returned <5290> , the crowd <3793> welcomed <588> him <846> , because <1063> they were <1510> all <3956> waiting <4328> for him .<846> |
GREEK | en <1722> PREP de <1161> CONJ tw <3588> T-DSN upostrefein <5290> (5721) V-PAN ton <3588> T-ASM ihsoun <2424> N-ASM apedexato <588> (5662) V-ADI-3S auton <846> P-ASM o <3588> T-NSM oclov <3793> N-NSM hsan <1510> (5713) V-IXI-3P gar <1063> CONJ pantev <3956> A-NPM prosdokwntev <4328> (5723) V-PAP-NPM auton <846> P-ASM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn This is a temporal infinitival clause in contrast to Mark’s genitive absolute (Mark 5:21). 1 sn Here the author notes that Jesus returned to the western shore of the Sea of Galilee after his brief excursion into Gentile territory (8:26-39; cf. also Mark 5:21). |