NETBible | While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s 1 house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.” |
NIV © |
While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," he said. "Don’t bother the teacher any more." |
NASB © |
While He was still speaking, someone *came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; do not trouble the Teacher anymore." |
NLT © |
While he was still speaking to her, a messenger arrived from Jairus’s home with the message, "Your little girl is dead. There’s no use troubling the Teacher now." |
MSG © |
While he was still talking, someone from the leader's house came up and told him, "Your daughter died. No need now to bother the Teacher." |
BBE © |
While he was still talking, someone came from the house of the ruler of the Synagogue, saying, Your daughter is dead; do not go on troubling the Master. |
NRSV © |
While he was still speaking, someone came from the leader’s house to say, "Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer." |
NKJV © |
While He was still speaking, someone came from the ruler of the synagogue’s house , saying to him, "Your daughter is dead. Do not trouble the Teacher." |
KJV | While he <846> yet <2089> spake <2980> (5723)_, there cometh <2064> (5736) one <5100> from <3844> the ruler of the synagogue's <752> [house], saying <3004> (5723) to him <846>_, <3754> Thy <4675> daughter <2364> is dead <2348> (5758)_; trouble <4660> (5720) not <3361> the Master <1320>_. |
NASB © |
While He was still <2089> speaking <2980> , someone <5100> *came <2064> from the house of the synagogue <752> official <752> , saying <3004> , "Your daughter <2364> has died <2348> ; do not trouble <4660> the Teacher <1320> anymore ."<3371> |
NET [draft] ITL | While <2980> he <846> was still speaking <2980> , someone <5100> from <3844> the synagogue ruler’s house <752> came <2064> and said <3004> , “Your <4675> daughter <2364> is dead <2348> ; do <4660> not <3371> trouble <4660> the teacher <1320> any longer .”<3371> |
GREEK | eti <2089> ADV autou <846> P-GSM lalountov <2980> (5723) V-PAP-GSM ercetai <2064> (5736) V-PNI-3S tiv <5100> X-NSM para <3844> PREP tou <3588> T-GSM arcisunagwgou <752> N-GSM legwn <3004> (5723) V-PAP-NSM oti <3754> CONJ teynhken <2348> (5758) V-RAI-3S h <3588> T-NSF yugathr <2364> N-NSF sou <4675> P-2GS mhketi <3371> ADV skulle <4660> (5720) V-PAM-2S ton <3588> T-ASM didaskalon <1320> N-ASM |
NETBible | While he was still speaking, someone from the synagogue ruler’s 1 house came and said, “Your daughter is dead; do not trouble the teacher any longer.” |
NET Notes |
1 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). In this case the referent is Jairus (v. 41). |