NETBible | Her 1 spirit returned, 2 and she got up immediately. Then 3 he told them to give her something to eat. |
NIV © |
Her spirit returned, and at once she stood up. Then Jesus told them to give her something to eat. |
NASB © |
And her spirit returned, and she got up immediately; and He gave orders for something to be given her to eat. |
NLT © |
And at that moment her life returned, and she immediately stood up! Then Jesus told them to give her something to eat. |
MSG © |
She was up in an instant, up and breathing again! He told them to give her something to eat. |
BBE © |
And her spirit came back to her and she got up straight away: and he gave orders that food was to be given to her. |
NRSV © |
Her spirit returned, and she got up at once. Then he directed them to give her something to eat. |
NKJV © |
Then her spirit returned, and she arose immediately. And He commanded that she be given something to eat. |
KJV | And <2532> her <846> spirit <4151> came again <1994> (5656)_, and <2532> she arose <450> (5627) straightway <3916>_: and <2532> he commanded <1299> (5656) to give <1325> (5683) her <846> meat <5315> (5629)_. |
NASB © |
And her spirit <4151> returned <1994> , and she got <450> up immediately <3916> ; and He gave <1299> orders <1299> for something to be given <1325> her to eat .<2068> |
NET [draft] ITL | Her <846> spirit <4151> returned <1994> , and <2532> she got up <450> immediately <3916> . Then <2532> he told <1299> them <846> to give <1325> her something to eat .<5315> |
GREEK | kai <2532> CONJ epestreqen <1994> (5656) V-AAI-3S to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN authv <846> P-GSF kai <2532> CONJ anesth <450> (5627) V-2AAI-3S paracrhma <3916> ADV kai <2532> CONJ dietaxen <1299> (5656) V-AAI-3S auth <846> P-DSF doyhnai <1325> (5683) V-APN fagein <5315> (5629) V-2AAN |
NETBible | Her 1 spirit returned, 2 and she got up immediately. Then 3 he told them to give her something to eat. |
NET Notes |
1 tn Grk “And her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 sn In other words, she came back to life; see Acts 20:10. 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |