NETBible | Now when he came to the house, Jesus 1 did not let anyone go in with him except Peter, John, 2 and James, and the child’s father and mother. |
NIV © |
When he arrived at the house of Jairus, he did not let anyone go in with him except Peter, John and James, and the child’s father and mother. |
NASB © |
When He came to the house, He did not allow anyone to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl’s father and mother. |
NLT © |
When they arrived at the house, Jesus wouldn’t let anyone go in with him except Peter, James, John, and the little girl’s father and mother. |
MSG © |
Going into the house, he wouldn't let anyone enter with him except Peter, John, James, and the child's parents. |
BBE © |
And when he came to the house he did not let any man go in with him, but only Peter and John and James, and the father of the girl and her mother. |
NRSV © |
When he came to the house, he did not allow anyone to enter with him, except Peter, John, and James, and the child’s father and mother. |
NKJV © |
When He came into the house, He permitted no one to go in except Peter, James, and John, and the father and mother of the girl. |
KJV | And <1161> when he came <1525> (5631) into <1519> the house <3614>_, he suffered <863> (5656) no <3756> man <3762> to go in <1525> (5629)_, save <1508> Peter <4074>_, and <2532> James <2385>_, and <2532> John <2491>_, and <2532> the father <3962> and <2532> the mother <3384> of the maiden <3816>_. |
NASB © |
When He came <2064> to the house <3614> , He did not allow <863> anyone <5100> to enter <1525> with Him, except <1508> Peter <4074> and John <2491> and James <2385> , and the girl's <3816> father <3962> and mother .<3384> |
NET [draft] ITL | Now when he came <2064> to <1519> the house <3614> , Jesus did <863> not <3756> let <863> anyone <5100> go in <1525> with <4862> him <846> except <1487> <3361> Peter <4074> , John <2491> , and <2532> James <2385> , and <2532> the child’s <3816> father <3962> and <2532> mother .<3384> |
GREEK | elywn <2064> (5631) V-2AAP-NSM de <1161> CONJ eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF oikian <3614> N-ASF ouk <3756> PRT-N afhken <863> (5656) V-AAI-3S eiselyein <1525> (5629) V-2AAN tina <5100> X-APN sun <4862> PREP autw <846> P-DSM ei <1487> COND mh <3361> PRT-N petron <4074> N-ASM kai <2532> CONJ iwannhn <2491> N-ASM kai <2532> CONJ iakwbon <2385> N-ASM kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM thv <3588> T-GSF paidov <3816> N-GSF kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF mhtera <3384> N-ASF |
NETBible | Now when he came to the house, Jesus 1 did not let anyone go in with him except Peter, John, 2 and James, and the child’s father and mother. |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. |