NETBible | |
NIV © |
When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida, |
NASB © |
When the apostles returned, they gave an account to Him of all that they had done. Taking them with Him, He withdrew by Himself to a city called Bethsaida. |
NLT © |
When the apostles returned, they told Jesus everything they had done. Then he slipped quietly away with them toward the town of Bethsaida. |
MSG © |
The apostles returned and reported on what they had done. Jesus took them away, off by themselves, near the town called Bethsaida. |
BBE © |
And the twelve, when they came back, gave him an account of what they had done. And he took them with him and went away from the people to a town named Beth-saida. |
NRSV © |
On their return the apostles told Jesus all they had done. He took them with him and withdrew privately to a city called Bethsaida. |
NKJV © |
And the apostles, when they had returned, told Him all that they had done. Then He took them and went aside privately into a deserted place belonging to the city called Bethsaida. |
KJV | And <2532> the apostles <652>_, when they were returned <5290> (5660)_, told <1334> (5662) him <846> all that <3745> they had done <4160> (5656)_. And <2532> he took <3880> (5631) them <846>_, and went aside <5298> (5656) privately <2596> <2398> into <1519> a desert <2048> place <5117> belonging to the city <4172> called <2564> (5746) Bethsaida <966>_. |
NASB © |
When the apostles <652> returned <5290> , they gave <1334> an account <1334> to Him of all <3745> that they had done <4160> . Taking <3880> them with Him, He withdrew <5298> by Himself <2398> to a city <4172> called <2564> Bethsaida .<966> |
NET [draft] ITL | When <2532> the apostles <652> returned <5290> , they told <1334> Jesus <846> everything <3745> they had done <4160> . Then <2532> he took <3880> them <846> with him and they withdrew <5298> privately <2596> <2398> to <1519> a town <4172> called <2564> Bethsaida .<966> |
GREEK | kai upostreqantev apostoloi dihghsanto osa epoihsan paralabwn upecwrhsen idian eiv polin kaloumenhn |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn The participle ὑποστρέψαντες (Jupostreyante") has been taken temporally. 3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 5 tc There is a seeming myriad of variants for this text. Many 5 tn Or “city.” 6 sn Bethsaida was a town on the northeast side of the Sea of Galilee. Probably this should be understood to mean a place in the vicinity of the town. It represents an attempt to reconcile the location with the place of the miraculous feeding that follows. |