NETBible | but the villagers 1 refused to welcome 2 him, because he was determined to go to Jerusalem. 3 |
NIV © |
but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem. |
NASB © |
But they did not receive Him, because He was traveling toward Jerusalem. |
NLT © |
But they were turned away. The people of the village refused to have anything to do with Jesus because he had resolved to go to Jerusalem. |
MSG © |
But when the Samaritans learned that his destination was Jerusalem, they refused hospitality. |
BBE © |
But they would not have him there, because he was clearly going to Jerusalem. |
NRSV © |
but they did not receive him, because his face was set toward Jerusalem. |
NKJV © |
But they did not receive Him, because His face was set for the journey to Jerusalem. |
KJV | And <2532> they did <1209> (0) not <3756> receive <1209> (5662) him <846>_, because <3754> his <846> face <4383> was <2258> (5713) as though he would go <4198> (5740) to <1519> Jerusalem <2419>_. |
NASB © |
But they did not receive <1209> Him, because <3754> He was traveling <4198> toward <1519> Jerusalem .<2419> |
NET [draft] ITL | but <2532> the villagers refused <3756> to welcome <1209> him <846> , because <3754> he was determined to go <4198> to <1519> Jerusalem .<2419> |
GREEK | kai ouk edexanto oti to proswpon autou hn ierousalhm |
NETBible | but the villagers 1 refused to welcome 2 him, because he was determined to go to Jerusalem. 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “they”; the referent (the villagers) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Or “did not receive”; this verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality or welcome (L&N 34.53). 3 tn Grk “because his face was set toward Jerusalem.” 3 sn Jerusalem is to be the place of rejection, as Luke 9:44 suggested. Jesus had resolved to meet his fate in Jerusalem, so the rejection was no surprise. |