NETBible | I 1 begged 2 your disciples to cast it out, but 3 they could not do so.” 4 |
NIV © |
I begged your disciples to drive it out, but they could not." |
NASB © |
"I begged Your disciples to cast it out, and they could not." |
NLT © |
I begged your disciples to cast the spirit out, but they couldn’t do it." |
MSG © |
I asked your disciples to deliver him but they couldn't." |
BBE © |
And I made a request to your disciples to send it out of him, but they were not able to do it. |
NRSV © |
I begged your disciples to cast it out, but they could not." |
NKJV © |
"So I implored Your disciples to cast it out, but they could not." |
KJV | And <2532> I besought <1189> (5681) thy <4675> disciples <3101> to <2443> cast <1544> (0) him <846> out <1544> (5725)_; and <2532> they could <1410> (5675) not <3756>_. |
NASB © |
"I begged <1189> Your disciples <3101> to cast <1544> it out, and they could not."<1410> |
NET [draft] ITL | I begged <1189> your <4675> disciples <3101> to <2443> cast <1544> it <846> out <1544> , but <2532> they could <1410> not <3756> do so.”<1410> |
GREEK | kai <2532> CONJ edehyhn <1189> (5681) V-API-1S twn <3588> T-GPM mayhtwn <3101> N-GPM sou <4675> P-2GS ina <2443> CONJ ekbalwsin <1544> (5632) V-2AAS-3P auto <846> P-ASN kai <2532> CONJ ouk <3756> PRT-N hdunhyhsan <1410> (5675) V-AOI-3P-ATT |
NETBible | I 1 begged 2 your disciples to cast it out, but 3 they could not do so.” 4 |
NET Notes |
1 tn Grk “And I.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here; instead a new sentence was started in the translation. 2 sn Note the repetition of the verb from v. 38, an indication of the father’s desperation. 3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. 4 tn The words “do so” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity and stylistic reasons. |