NETBible | Then they said to him, “Who are you? Tell us 1 so that we can give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?” |
NIV © |
Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?" |
NASB © |
Then they said to him, "Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?" |
NLT © |
"Then who are you? Tell us, so we can give an answer to those who sent us. What do you have to say about yourself?" |
MSG © |
Exasperated, they said, "Who, then? We need an answer for those who sent us. Tell us something--anything!--about yourself." |
BBE © |
So they said to him, Who are you then? We have to give some answer to those who sent us. What have you to say about yourself? |
NRSV © |
Then they said to him, "Who are you? Let us have an answer for those who sent us. What do you say about yourself?" |
NKJV © |
Then they said to him, "Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?" |
KJV | Then <3767> said they <2036> (5627) unto him <846>_, Who <5101> art thou <1488> (5748)_? that <2443> we may give <1325> (5632) an answer <612> to them that sent <3992> (5660) us <2248>_. What <5101> sayest thou <3004> (5719) of <4012> thyself <4572>_? |
NASB © |
Then <3767> they said <3004> to him, "Who <5101> are you, so <2443> that we may give <1325> an answer <612> to those <3588> who sent <3992> us? What <5101> do you say <3004> about <4012> yourself ?"<4572> |
NET [draft] ITL | Then <3767> they said <3004> to him <846> , “Who <5101> are you <1510> ? Tell us so <2443> that we can give <1325> an answer <612> to those who sent <3992> us <2248> . What <5101> do you say <3004> about <4012> yourself ?”<4572> |
GREEK | eipan autw tiv ei apokrisin dwmen pemqasin ti legeiv seautou |
NETBible | Then they said to him, “Who are you? Tell us 1 so that we can give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?” |
NET Notes |
1 tn The words “Tell us” are not in the Greek but are implied. |