NETBible | who is coming after me. I am not worthy 1 to untie the strap 2 of his sandal!” |
NIV © |
He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie." |
NASB © |
" It is He who comes after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie." |
NLT © |
who will soon begin his ministry. I am not even worthy to be his slave." |
MSG © |
He comes after me, but he is not in second place to me. I'm not even worthy to hold his coat for him." |
BBE © |
It is he who is coming after me; I am not good enough to undo his shoes. |
NRSV © |
the one who is coming after me; I am not worthy to untie the thong of his sandal." |
NKJV © |
"It is He who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose." |
KJV | He <846> it is <2076> (5748)_, who <3739> coming <2064> (5740) after <3694> me <3450> is preferred <1096> (5754) before <1715> me <3450>_, whose <3739> <846> shoe's <5266> latchet <2438> I <1473> am <1510> (5748) not <3756> worthy <514> to <2443> unloose <3089> (5661)_. |
NASB © |
" It is He who comes <2064> after <3694> me, the thong <2438> of whose <3739> sandal <5266> I am <1510> not worthy <514> to untie ."<3089> |
NET [draft] ITL | who is coming <2064> after <3694> me <3450> . I <1473> am <1510> not <3756> worthy <514> to <2443> untie <3089> the strap <2438> of his <846> sandal !”<5266> |
GREEK | opisw <3694> ADV mou <3450> P-1GS ercomenov <2064> (5740) V-PNP-NSM ou <3739> R-GSM ouk <3756> PRT-N eimi <1510> (5748) V-PXI-1S [egw] <1473> P-1NS axiov <514> A-NSM ina <2443> CONJ lusw <3089> (5661) V-AAS-1S autou <846> P-GSM ton <3588> T-ASM imanta <2438> N-ASM tou <3588> T-GSN upodhmatov <5266> N-GSN |
NETBible | who is coming after me. I am not worthy 1 to untie the strap 2 of his sandal!” |
NET Notes |
1 tn Grk “of whom I am not worthy.” 1 sn The humility of John is evident in the statement I am not worthy. This was considered one of the least worthy tasks of a slave, and John did not consider himself worthy to do even that for the one to come, despite the fact he himself was a prophet. 2 tn The term refers to the leather strap or thong used to bind a sandal. This is often viewed as a collective singular and translated as a plural, “the straps of his sandals,” but it may be more emphatic to retain the singular here. |