NETBible | My Father, who has given them to me, is greater than all, 1 and no one can snatch 2 them from my Father’s hand. |
NIV © |
My Father, who has given them to me, is greater than all; no-one can snatch them out of my Father’s hand. |
NASB © |
"My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father’s hand. |
NLT © |
for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. So no one can take them from me. |
MSG © |
The Father who put them under my care is so much greater than the Destroyer and Thief. No one could ever get them away from him. |
BBE © |
That which my Father has given to me has more value than all; and no one is able to take anything out of the Father’s hand. |
NRSV © |
What my Father has given me is greater than all else, and no one can snatch it out of the Father’s hand. |
NKJV © |
"My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand. |
KJV | My <3450> Father <3962>_, which <3739> gave <1325> (5758) [them] me <3427>_, is <2076> (5748) greater than <3187> all <3956>_; and <2532> no <3762> [man] is able <1410> (5736) to pluck <726> (5721) [them] out of <1537> my <3450> Father's <3962> hand <5495>_. |
NASB © |
<3962> , who <3739> has given <1325> them to Me, is greater <3173> than all <3956> ; and no <3762> one <3762> is able <1410> to snatch <726> them out of the Father's <3962> hand <5495> . |
NET [draft] ITL | My <3450> Father <3962> , who has given <1325> them to me <3427> , is <1510> greater than <3173> all <3956> , and <2532> no one <3762> can <1410> snatch <726> them from <1537> my Father’s <3962> hand .<5495> |
GREEK | o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <3450> P-1GS o <3588> T-NSM dedwken <1325> (5758) V-RAI-3S moi <3427> P-1DS pantwn <3956> A-GPM meizon <3173> A-NSN-C estin <1510> (5748) V-PXI-3S kai <2532> CONJ oudeiv <3762> A-NSM dunatai <1410> (5736) V-PNI-3S arpazein <726> (5721) V-PAN ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF ceirov <5495> N-GSF tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM |
NETBible | My Father, who has given them to me, is greater than all, 1 and no one can snatch 2 them from my Father’s hand. |
NET Notes |
1 tn Or “is superior to all.” 2 tn Or “no one can seize.” |