NETBible | They will never follow a stranger, 1 but will run away from him, because they do not recognize 2 the stranger’s voice.” 3 |
NIV © |
But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognise a stranger’s voice." |
NASB © |
"A stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers." |
NLT © |
They won’t follow a stranger; they will run from him because they don’t recognize his voice." |
MSG © |
They won't follow a stranger's voice but will scatter because they aren't used to the sound of it." |
BBE © |
They will not go after another who is not their keeper, but will go from him in flight, because his voice is strange to them. |
NRSV © |
They will not follow a stranger, but they will run from him because they do not know the voice of strangers." |
NKJV © |
"Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers." |
KJV | And <1161> a stranger <245> will they <190> (0) not <3364> follow <190> (5661)_, but <235> will flee <5343> (5695) from <575> him <846>_: for <3754> they know <1492> (5758) not <3756> the voice <5456> of strangers <245>_. |
NASB © |
<245> they simply will not follow <190> , but will flee <5343> from him, because <3754> they do not know <3609> the voice <5456> of strangers <245> ." |
NET [draft] ITL | They will <190> never <3361> follow <190> a stranger <245> , but <235> will run away <5343> from <575> him <846> , because <3754> they do <1492> not <3756> recognize <1492> the stranger’s <245> voice .”<5456> |
GREEK | allotriw <245> A-DSM de <1161> CONJ ou <3756> PRT-N mh <3361> PRT-N akolouyhsousin <190> (5692) V-FAI-3P alla <235> CONJ feuxontai <5343> (5695) V-FDI-3P ap <575> PREP autou <846> P-GSM oti <3754> CONJ ouk <3756> PRT-N oidasin <1492> (5758) V-RAI-3P twn <3588> T-GPM allotriwn <245> A-GPM thn <3588> T-ASF fwnhn <5456> N-ASF |
NETBible | They will never follow a stranger, 1 but will run away from him, because they do not recognize 2 the stranger’s voice.” 3 |
NET Notes |
1 tn Or “someone whom they do not know.” 2 tn Grk “know.” 3 tn Or “the voice of someone they do not know.” |