NETBible | (Now Jesus had been talking about 1 his death, but they 2 thought he had been talking about real sleep.) 3 |
NIV © |
Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep. |
NASB © |
Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep. |
NLT © |
They thought Jesus meant Lazarus was having a good night’s rest, but Jesus meant Lazarus had died. |
MSG © |
Jesus was talking about death, while his disciples thought he was talking about taking a nap. |
BBE © |
Jesus, however, was talking of his death: but they had the idea that he was talking about taking rest in sleep. |
NRSV © |
Jesus, however, had been speaking about his death, but they thought that he was referring merely to sleep. |
NKJV © |
However, Jesus spoke of his death, but they thought that He was speaking about taking rest in sleep. |
KJV | Howbeit <1161> Jesus <2424> spake <2046> (5715) of <4012> his <846> death <2288>_: but <1161> they <1565> thought <1380> (5656) that <3754> he had spoken <3004> (5719) of <4012> taking of rest <2838> in sleep <5258>_. |
NASB © |
Now <1161> Jesus <2424> had spoken <3004> of his death <2288> , but they thought <1380> that He was speaking <3004> of literal <2838> sleep .<5258> |
NET [draft] ITL | (Now <1161> Jesus <2424> had been talking <2046> about <4012> his <846> death <2288> , but <1161> they thought <1380> he had been talking <3004> about <4012> real <2838> sleep .)<5258> |
GREEK | eirhkei <2046> (5715) V-LAI-3S-ATT de <1161> CONJ o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM peri <4012> PREP tou <3588> T-GSM yanatou <2288> N-GSM autou <846> P-GSM ekeinoi <1565> D-NPM de <1161> CONJ edoxan <1380> (5656) V-AAI-3P oti <3754> CONJ peri <4012> PREP thv <3588> T-GSF koimhsewv <2838> N-GSF tou <3588> T-GSM upnou <5258> N-GSM legei <3004> (5719) V-PAI-3S |
NETBible | (Now Jesus had been talking about 1 his death, but they 2 thought he had been talking about real sleep.) 3 |
NET Notes |
1 tn Or “speaking about.” 2 tn Grk “these.” 3 tn Grk “the sleep of slumber”; this is a redundant expression to emphasize physical sleep as opposed to death. 3 sn This is a parenthetical note by the author. |