NETBible | So the sisters sent a message 1 to Jesus, 2 “Lord, look, the one you love is sick.” |
NIV © |
So the sisters sent word to Jesus, "Lord, the one you love is sick." |
NASB © |
So the sisters sent word to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick." |
NLT © |
So the two sisters sent a message to Jesus telling him, "Lord, the one you love is very sick." |
MSG © |
So the sisters sent word to Jesus, "Master, the one you love so very much is sick." |
BBE © |
So the sisters sent to him, saying, Lord, your dear friend is ill. |
NRSV © |
So the sisters sent a message to Jesus, "Lord, he whom you love is ill." |
NKJV © |
Therefore the sisters sent to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick." |
KJV | Therefore <3767> his sisters <79> sent <649> (5656) unto <4314> him <846>_, saying <3004> (5723)_, Lord <2962>_, behold <2396>_, he whom <3739> thou lovest <5368> (5719) is sick <770> (5719)_. |
NASB © |
So <3767> the sisters <79> sent <649> word to Him, saying <3004> , "Lord <2962> , behold <2396> , he whom <3739> You love <5368> is sick ."<770> |
NET [draft] ITL | So <3767> the sisters <79> sent <649> a message to <4314> Jesus <846> , “Lord <2962> , look <1492> , the one <3739> you love <5368> is sick .”<770> |
GREEK | apesteilan <649> (5656) V-AAI-3P oun <3767> CONJ ai <3588> T-NPF adelfai <79> N-NPF prov <4314> PREP auton <846> P-ASM legousai <3004> (5723) V-PAP-NPF kurie <2962> N-VSM ide <1492> (5657) V-AAM-2S on <3739> R-ASM fileiv <5368> (5719) V-PAI-2S asyenei <770> (5719) V-PAI-3S |
NETBible | So the sisters sent a message 1 to Jesus, 2 “Lord, look, the one you love is sick.” |
NET Notes |
1 tn The phrase “a message” is not in the Greek text but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from context. 2 tn Grk “to him, saying”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity. |