NETBible | Thus they were looking for Jesus, 1 and saying to one another as they stood in the temple courts, 2 “What do you think? That he won’t come to the feast?” |
NIV © |
They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn’t he coming to the Feast at all?" |
NASB © |
So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?" |
NLT © |
They wanted to see Jesus, and as they talked in the Temple, they asked each other, "What do you think? Will he come for the Passover?" |
MSG © |
They were curious about Jesus. There was a lot of talk of him among those standing around in the Temple: "What do you think? Do you think he'll show up at the Feast or not?" |
BBE © |
They were looking for Jesus and saying to one another while they were in the Temple, What is your opinion? Will he not come to the feast? |
NRSV © |
They were looking for Jesus and were asking one another as they stood in the temple, "What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?" |
NKJV © |
Then they sought Jesus, and spoke among themselves as they stood in the temple, "What do you think––that He will not come to the feast?" |
KJV | Then <3767> sought they for <2212> (5707) Jesus <2424>_, and <2532> spake <3004> (5707) among <3326> themselves <240>_, as they stood <2476> (5761) in <1722> the temple <2411>_, What <5101> think <1380> (5719) ye <5213>_, that <3754> he will <2064> (0) not <3364> come <2064> (5632) to <1519> the feast <1859>_? |
NASB © |
So <3767> they were seeking <2212> for Jesus <2424> , and were saying <3004> to one <240> another <240> as they stood <2476> in the temple <2413> , "What <5101> do you think <1380> ; that He will not come <2064> to the feast <1859> at all <3361>?"<3756> |
NET [draft] ITL | Thus <3767> they were looking for <2212> Jesus <2424> , and <2532> saying <3004> to <3326> one another <240> as <2476> they stood <2476> in <1722> the temple courts <2411> , “What <5101> do <1380> you <5213> think <1380> ? That <3754> he <2064> won’t <3756> <3361> come <2064> to <1519> the feast ?”<1859> |
GREEK | ezhtoun <2212> (5707) V-IAI-3P oun <3767> CONJ ton <3588> T-ASM ihsoun <2424> N-ASM kai <2532> CONJ elegon <3004> (5707) V-IAI-3P met <3326> PREP allhlwn <240> C-GPM en <1722> PREP tw <3588> T-DSN ierw <2411> N-DSN esthkotev <2476> (5761) V-RAP-NPM ti <5101> I-ASN dokei <1380> (5719) V-PAI-3S umin <5213> P-2DP oti <3754> CONJ ou <3756> PRT-N mh <3361> PRT-N elyh <2064> (5632) V-2AAS-3S eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF eorthn <1859> N-ASF |
NETBible | Thus they were looking for Jesus, 1 and saying to one another as they stood in the temple courts, 2 “What do you think? That he won’t come to the feast?” |
NET Notes |
1 tn Grk “they were seeking Jesus.” 2 tn Grk “in the temple.” |