John 11:56

NETBible

Thus they were looking for Jesus, and saying to one another as they stood in the temple courts, “What do you think? That he won’t come to the feast?”

NIV ©

They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn’t he coming to the Feast at all?"

NASB ©

So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?"

NLT ©

They wanted to see Jesus, and as they talked in the Temple, they asked each other, "What do you think? Will he come for the Passover?"

MSG ©

They were curious about Jesus. There was a lot of talk of him among those standing around in the Temple: "What do you think? Do you think he'll show up at the Feast or not?"

BBE ©

They were looking for Jesus and saying to one another while they were in the Temple, What is your opinion? Will he not come to the feast?

NRSV ©

They were looking for Jesus and were asking one another as they stood in the temple, "What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?"

NKJV ©

Then they sought Jesus, and spoke among themselves as they stood in the temple, "What do you think––that He will not come to the feast?"


KJV
Then
<3767>
sought they for
<2212> (5707)
Jesus
<2424>_,
and
<2532>
spake
<3004> (5707)
among
<3326>
themselves
<240>_,
as they stood
<2476> (5761)
in
<1722>
the temple
<2411>_,
What
<5101>
think
<1380> (5719)
ye
<5213>_,
that
<3754>
he will
<2064> (0)
not
<3364>
come
<2064> (5632)
to
<1519>
the feast
<1859>_?
NASB ©

So
<3767>
they were seeking
<2212>
for Jesus
<2424>
, and were saying
<3004>
to one
<240>
another
<240>
as they stood
<2476>
in the temple
<2413>
, "What
<5101>
do you think
<1380>
; that He will not come
<2064>
to the feast
<1859>
at all
<3756>
<3361>?"
NET [draft] ITL
Thus
<3767>
they were looking for
<2212>
Jesus
<2424>
, and
<2532>
saying
<3004>
to
<3326>
one another
<240>
as
<2476>
they stood
<2476>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
, “What
<5101>
do
<1380>
you
<5213>
think
<1380>
? That
<3754>
he
<2064>
won’t
<3756>

<3361>
come
<2064>
to
<1519>
the feast
<1859>
?”
GREEK
ezhtoun
<2212> (5707)
V-IAI-3P
oun
<3767>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
elegon
<3004> (5707)
V-IAI-3P
met
<3326>
PREP
allhlwn
<240>
C-GPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
esthkotev
<2476> (5761)
V-RAP-NPM
ti
<5101>
I-ASN
dokei
<1380> (5719)
V-PAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
elyh
<2064> (5632)
V-2AAS-3S
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
eorthn
<1859>
N-ASF

NETBible

Thus they were looking for Jesus, and saying to one another as they stood in the temple courts, “What do you think? That he won’t come to the feast?”

NET Notes

tn Grk “they were seeking Jesus.”

tn Grk “in the temple.”