NETBible | Because they had heard that Jesus 1 had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. |
NIV © |
Many people, because they had heard that he had given this miraculous sign, went out to meet him. |
NASB © |
For this reason also the people went and met Him, because they heard that He had performed this sign. |
NLT © |
That was the main reason so many went out to meet him––because they had heard about this mighty miracle. |
MSG © |
It was because they had spread the word of this latest God-sign that the crowd swelled to a welcoming parade. |
BBE © |
And that was the reason the people went out to him, because it had come to their ears that he had done this sign. |
NRSV © |
It was also because they heard that he had performed this sign that the crowd went to meet him. |
NKJV © |
For this reason the people also met Him, because they heard that He had done this sign. |
KJV | For this <5124> cause <1223> the people <3793> also <2532> met <5221> (5656) him <846>_, for that <3754> they heard <191> (5656) that <846> he had done <4160> (5760) this <5124> miracle <4592>_. |
NASB © |
For this <3778> reason <1223> also <2532> the people <3793> went <5221> and met <5221> Him, because <3754> they heard <191> that He had performed <4160> this <3778> sign .<4592> |
NET [draft] ITL | Because <1223> they had heard <191> that <3754> Jesus <846> had performed <4160> this miraculous sign <4592> , the crowd <3793> went out to meet <5221> him .<846> |
GREEK | dia <1223> PREP touto <5124> D-ASN kai <2532> CONJ uphnthsen <5221> (5656) V-AAI-3S autw <846> P-DSM o <3588> T-NSM oclov <3793> N-NSM oti <3754> CONJ hkousan <191> (5656) V-AAI-3P touto <5124> D-ASN auton <846> P-ASM pepoihkenai <4160> (5760) V-RAN to <3588> T-ASN shmeion <4592> N-ASN |
NETBible | Because they had heard that Jesus 1 had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |